ويكيبيديا

    "and responsive to the needs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واستجابة لاحتياجات
        
    • وملبية لحاجات
        
    • وأكثر استجابة لاحتياجات
        
    • ويستجيب لاحتياجات
        
    • وتستجيب لاحتياجات
        
    • والاستجابة لاحتياجات
        
    • ومراعاة احتياجات
        
    • وملبيا لاحتياجات
        
    • وتلبيتها لاحتياجات
        
    • واستجابتها لاحتياجات
        
    • ومستجيبا لاحتياجات
        
    Member States now have an unprecedented opportunity to modernize the Council and to make it more representative of, and responsive to, the needs of all countries and peoples. UN ولدى الدول الأعضاء الآن فرصة لم يسبق لها مثيل لتحديث المجلس وجعله أكثر تمثيلا واستجابة لاحتياجات جميع البلدان والشعوب.
    United Nations agencies, funds and programmes should become more proactive and responsive to the needs of the South. UN وينبغي أن تصبح وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أكثر فعالية واستجابة لاحتياجات بلدان الجنوب.
    The United Nations human rights programme has a role in making development equitable, sustainable and responsive to the needs of people and in relation to conflict prevention and resolution. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بدور في جعل التنمية عادلة ومستدامة وملبية لحاجات الناس، وفي مجال منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    A second way is to embark on far-reaching reforms of the United Nations in order to make it more effective and responsive to the needs of its Members. UN اما السبيل الثاني فهو الشروع في إدخال إصلاحات بعيدة اﻷثر، على اﻷمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وأكثر استجابة لاحتياجات أعضائها.
    Second, the approach should be balanced, targeted, situation-specific, locally owned, include local synergies and initiatives, and responsive to the needs of rural populations. UN ثانيا، ينبغي أن يكون هذا النهج متوازنا ومركزا وملائما لكل حالة بعينها ومملوكا محليا وأن يشمل أوجه التآزر والمبادرات على الصعيد المحلي ويستجيب لاحتياجات السكان الريفيين.
    :: Urging bilateral and multilateral development agencies to take steps towards making their aid programmes more efficient and responsive to the needs of least developed countries; UN :: حث الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف على اتخاذ خطوات من أجل جعل المعونة التي تقدمها فعالة وتستجيب لاحتياجات أقل البلدان نموا؛
    These reforms must ensure that the United Nations is flexible and responsive to the needs of our time. UN ويجب أن تكفل هذه الإصلاحات للأمم المتحدة المرونة والاستجابة لاحتياجات عصرنا.
    It is one of the purposes of the present report to provide member States with a status report on progress being made on a number of the fronts for implementing those guidelines, with a view to making operational activities more effective and responsive to the needs of developing countries. UN ومن أغراض هذا التقرير تزويد الدول اﻷعضاء بتقرير عن حالة التقدم المحرز على عدد من الجبهات من أجل تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية، حتى تصبح اﻷنشطة التنفيذية أكثر فعالية واستجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    77. Economic globalization had led to inequalities of historic proportions and must be made more inclusive and responsive to the needs of poor and marginalized people. UN 77 - وأضاف أن العولمة الاقتصادية أدت إلى عدم المساواة بشكل يتسم بأبعاد تاريخية ويجب أن تكون أكثر شمولا واستجابة لاحتياجات الفقراء والمهمشين.
    In addition, the Employment Programs Branch consolidated its existing programmes, so that they would be more flexible and responsive to the needs of its clients and various stakeholders. UN وفضلاً عن ذلك عزز فرع برامج العمالة برامجه القائمة حتى تكون أكثر مرونة واستجابة لاحتياجات المستفيدين وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    It also requires the full support of Governments for the strengthening of its regular and extrabudgetary resources in order to become more effective and responsive to the needs of Member States. UN ويحتاج المركز أيضا إلى الدعم الكامل من الحكومات لتعزيز موارد ميزانيته العادية وموارده الخارجة عن إطار الميزانية، لكي يصبح أكثر فعالية واستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    UNEP is also undergoing a transition with a view to becoming more proactive and responsive to the needs of countries. UN ويمر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بمرحلة انتقالية يراد بها أن يصبح أكثر استباقا الى اتخاذ التدابير واستجابة لاحتياجات البلدان.
    The legal system should be made more sensitive and responsive to the needs and special circumstances of vulnerable and disadvantaged groups in order to ensure a strong and independent administration of justice; UN وينبغي جعل النظام القانوني أكثر حساسية واستجابة لاحتياجات الفئات المستضعفة والمحرومة ولظروفها الخاصة وذلك بغية ضمان إقامة العدل بصورة قوية ومستقلة؛
    The United Nations human rights programme has a role in making development equitable, sustainable and responsive to the needs of people and in relation to conflict prevention and resolution. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بدور في جعل التنمية عادلة ومستدامة وملبية لحاجات الناس، وفي مجال منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    The United Nations human rights programme has a role in making development equitable, sustainable and responsive to the needs of people and in relation to conflict prevention and resolution. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بدور في جعل التنمية عادلة ومستدامة وملبية لحاجات الناس، وفي مجال منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    As such, a recommendation of an institutional nature aimed at reforming State institutions in the ESCWA region in order to make them more accountable and responsive to the needs and desires of the population can form the basis of a policy direction. UN وبهذا، يمكن لتوصية ذات طبيعة مؤسسية ترمي إلى إصلاح مؤسسات الدولة في منطقة الإسكوا وجعلها تخضع لقدر أكبر من المساءلة وأكثر استجابة لاحتياجات ورغبات السكان أن تشكل أساسا لتوجه في مجال السياسة العامة.
    There are proposals however to review and amend the laws to make them more gender sensitive and responsive to the needs of women. UN ومع ذلك، هناك مقترحات بمراجعة هذين القانونين وتعديلهما بغية جعلهما أكثر حساسية إزاء نوع الجنس وأكثر استجابة لاحتياجات المرأة.
    4. The Government has taken a number of steps to ensure a participatory approach to governance and for it to be transparent, accountable and responsive to the needs and aspirations of all the people. UN 4 - واتخذت الحكومة عدداً من الخطوات لكفالة اتباع نهج قائم على المشاركة إزاء الحكم، يتسم بالشفافية ويخضع للمساءلة ويستجيب لاحتياجات جميع أفراد الشعب وطموحاتهم.
    109. Building capacities to meet national accountabilities for children's rights involves developing and strengthening a range of relevant policies, legislation and institutions, through reform and review processes which are transparent, participatory and responsive to the needs of families. UN 109 - ويشمل بناء القدرات للوفاء بالالتزامات الوطنية في مجال حقوق الأطفال وضع وتعزيز مجموعة من السياسات والتشريعات والمؤسسات ذات الصلة من خلال عمليات الإصلاح والاستعراض بالمشاركة وتكون شفافة وتستجيب لاحتياجات الأسر.
    Only through the active engagement of all parts of society, especially national and subnational institutions and officials responsible for addressing justice, governance and law issues, including judges, prosecutors, auditing institutions and other key functionaries, can meaningful progress be achieved that is sustained and responsive to the needs of the peoples of the world and protective of human rights. UN ولا يمكن تحقيق تقدم ملموس يتسم بالاستدامة والاستجابة لاحتياجات شعوب العالم وقادرٍ على حماية حقوق الإنسان إلا من خلال المشاركة الفعالة من جميع فئات المجتمع، ولاسيما المؤسسات الوطنية ودون الوطنية والموظفين المسؤولين عن معالجة القضايا المتعلقة بالعدالة والحوكمة والقانون، بما في ذلك القضاة والمدعون العامون ومؤسسات مراجعة الحسابات والموظفون الرئيسيون الاخرون.
    19. Invites Governments to enhance the capacity of the public administration to be transparent, accountable and responsive to the needs and aspirations of all people, without discrimination of any kind, and to foster broad-based participation in governance and development processes; UN 19 - يدعو الحكومات إلى تعزيز قدرة الإدارة العامة على توخى الشفافية والخضوع للمساءلة ومراعاة احتياجات وتطلعات جميع الناس، دون أي تمييز، وإلى تعزيز المشاركة على نطاق واسع في الحوكمة وعمليات التنمية؛
    UNLB continues to strengthen its training programme to make sure it is relevant and responsive to the needs of the clients and the Organization and wherever feasible videoconferencing and e-learning are used UN تواصل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تعزيز برنامجها التدريبي للتأكد من كونه مفيدا وملبيا لاحتياجات العملاء والمنظمة، ومن استخدام مرافق التداول عن طريق الفيديو والتعلم الإلكتروني حيثما كان ذلك ممكنا.
    The reforms should aim at strengthening the Organization and making it more efficient, effective and responsive to the needs of all its Members. UN وينبغي أن ترمي هذه الإصلاحات إلى تعزيز المنظمة وزيادة كفاءتها وفاعليتها وتلبيتها لاحتياجات جميع أعضائها.
    In keeping with the times, ESCAP needed to continue adjusting itself to changing circumstances and conditions to ensure that it remained relevant and responsive to the needs of the membership. UN ومواكبة للعصر، تحتاج اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ إلى مواصلة التكيف مع الظروف واﻷوضاع المتغيرة لتكفل استمرار وثاقة صلتها واستجابتها لاحتياجات اﻷعضاء.
    We must pay particular attention so that all stakeholders in the process develop a strong sense of ownership and together we can make the international financial system development-oriented and responsive to the needs of the majority of humanity. UN ويجب أن نولي اهتماما خاصا حتى يتوفر لدى جميع الأطراف الرئيسية في العملية إحساس قوي بالملكية، ويمكننا معا أن نجعل النظام المالي الدولي ذا اتجاه إنمائي ومستجيبا لاحتياجات غالبية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد