ويكيبيديا

    "and restriction of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتقييد
        
    • وتقييدها
        
    • وفرض قيود
        
    • وتقييده
        
    The report confirms a very marked trend towards abolition and restriction of the use of capital punishment in most countries. UN ويؤكِّد هذا التقرير وجود اتجاه واضح جداً نحو إلغاء عقوبة الإعدام وتقييد تطبيقها في معظم البلدان.
    allowing and granting illegal advantages and restriction of rights; UN - إتاحة ومنح مزايا غير مشروعة وتقييد الحقوق؛
    The report shows an encouraging trend towards abolition and restriction of the use of capital punishment in most countries. UN ويُظهر هذا التقرير اتجاها مشجّعا نحو إلغاء عقوبة الإعدام وتقييد تطبيقها في معظم البلدان.
    The Ituri district continues to be the scene of armed clashes, with consequent increasing insecurity, population displacement and restriction of humanitarian aid. UN ولا تزال منطقة إيتوري مسرحاً لمواجهات مسلحة، مع ما يترتب على ذلك من تراجع الأمن وتشريد السكان وتقييد المساعدات الإنسانية.
    However, it appears that the utmost selectivity and restriction of those strikes have only encouraged the aggressors. UN بيد أن الانتقائية القصوى لهذه الغارات وتقييدها لم يؤديا إلا الى تشجيع المعتدين.
    Poverty, corruption and restriction of civil society were also pointed out as hindering democratic processes. UN ومن معوقات العمليات الديمقراطية التي أشير إليها أيضاً الفقر والفساد وتقييد المجتمع المدني.
    The State of Johor in southern Malaysia is reported to have adopted in 1991 a'law relating to the control and restriction of the propagation of non-Islamic religions' , article 4 of which provides as follows: UN ورد خبر يفيد بأن ولاية جوهور في جنوبي ماليزيا أقرت في ١٩٩١ `قانونا يتعلق برقابة وتقييد نشر اﻷديان غير الدين اﻹسلامي`، تنص مادته ٤ على ما يلي:
    " (iii) Provision of advice and technical assistance to countries requesting such help concerning legislation and administrative regulations in the areas of advertising, taxation, and restriction of smoking in public places; UN " ' ٣ ' إسداء المشورة والمساعدة التقنية للبلدان التي تطلب ذلك العون فيما يتعلق بالتشريعات واﻷنظمة اﻹدارية اللازمة في مجالات اﻹعلان والضرائب وتقييد التدخين في اﻷماكن العامة؛
    The European Union cannot accept the United States unilateral determination and restriction of European Union economic and commercial relations with any foreign nation. UN ولا يمكن للاتحاد اﻷوروبي أن يقبل أن تقوم الولايات المتحــــدة مـــن جانــب واحد بتحديد وتقييد العلاقات الاقتصادية والتجارية للاتحـــاد اﻷوروبـــي مع أية دولة أجنبية.
    F. Displacement and restriction of movement 75 - 79 15 UN واو - التشريد وتقييد حرية التنقل 75-79 21
    The Committee expresses its concern in particular about the poor working conditions, insufficient wages and restriction of movement of migrant workers due to withholding of passports. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء تردي ظروف العمل، وعدم كفاية الأجور، وتقييد حركة العمال المهاجرين بسبب حجز جوازات السفر.
    Such concerns included policies preventing the teaching of minority languages in schools, the denial of citizenship to and restriction of movement of the Rohingya, restrictions on the freedom of religion or belief and economic deprivation. UN وتنطبق هذه المخاوف على سياسات منع تدريس لغات الأقليات في المدارس، وحرمان أفراد الروهينغيا من حقهم في المواطنة وتقييد حركتهم، وفرض قيود على حرية الدين أو المعتقد، والحرمان الاقتصادي.
    17. The United Arab Emirates avoided trade protectionism policies and restriction of free trade. UN 17 - وتتجنب الإمارات العربية المتحدة سياسات الحماية التجارية وتقييد التجارة الحرة.
    The Committee further urges the State party to lift the orders concerning marriage authorization and restriction of pregnancy, which violate the human rights of those women. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إلغاء الأوامر المتعلقة بالحصول على إذن للزواج وتقييد الحمل، التي تنتهك حقوق الإنسان لهؤلاء النسوة.
    WHO in collaborating with these countries that are implementing IRS has re-enforced the control and restriction of DDT for disease vector control. UN وقد قامت منظمة الصحة العالمية لدى تعاونها مع تلك البلدان التي تنفذ تقنية الرش الموضعي للأماكن المغلقة بالمبيدات الحشرية، بإعادة تعزيز مكافحة وتقييد استخدام مادة الـ دي.
    As prostitution is not a crime in Cuba, the use of criminal procedure, such as imprisonment, forced labour in agriculture and restriction of visiting time to a few hours, violate their rights to due process of law. UN وبما أن الدعارة ليست جريمة في كوبا، فإن استخدام الإجراءات الجنائية، مثل الحبس، والعمالة الإجبارية في الزراعة، وتقييد وقت الزيارة ببضع ساعات، ينتهك حقهن في محاكمة قانونية حسب الأصول.
    Illegal arrest and restriction of freedom of movement UN 2 - الاعتقال غير الشرعي وتقييد حرية الحركة
    " (iii) Provision of advice and technical assistance to countries requesting such help concerning legislation and administrative regulations in the areas of advertising, taxation, and restriction of smoking in public places; UN " ' ٣ ' إسداء المشورة والمساعدة التقنية للبلدان التي تطلب ذلك العون فيما يتعلق بالتشريعات واﻷنظمة اﻹدارية اللازمة في مجالات اﻹعلان والضرائب وتقييد التدخين في اﻷماكن العامة؛
    The Authority is also the national Competent Authority for REACH (Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of Chemicals) and other chemicals legislation. UN كما أنها الهيئة الوطنية المختصة بقانون تسجيل المواد الكيميائية وتقييمها والتصريح بها وتقييدها وبالقوانين الأخرى المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    C. Protection and restriction of human rights by the Constitution 56 - 68 12 UN جيم - حماية حقوق الانسان وتقييدها في الدستور 56 - 68 13
    31. Citizens' Labour Rights Protection League noted that the Law on " Freedom of Assembly " adopted on 13 November 1998 aimed at providing the right of freedom of peaceful assembly set forth in the Constitution does not address the actual protection of such right, but rather addresses the issues of prohibition and restriction of assembly. UN 31- ولاحظت رابطة حماية حقوق المواطنين في مجال العمل أن القانون المتعلق " بحرية التجمع " المعتمد في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 والهادف إلى كفالة الحق في حرية التجمع السلمي الوارد في الدستور لا يعالج مسألة الحماية الفعلية لهذا الحق بقدر ما يعالج مسائل حظر التجمع وتقييده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد