ويكيبيديا

    "and robust" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقوية
        
    • وفعالة
        
    • ومتينة
        
    • وقوة
        
    • والقوة
        
    • ومتين
        
    • والقوية
        
    • وقويا
        
    • ومتانة
        
    • وقوياً
        
    • والقوي
        
    • وصلابة
        
    • وصارمة
        
    • والمتينة
        
    • والمتانة
        
    However, in order to make it truly meaningful, we have to build a credible and robust mechanism. UN ولكن لكي يكون هذا التمحيص مفيداً حقاً، يتعين علينا أن نضع آلية ذات مصداقية وقوية.
    This signifies the Fund's importance internationally, as well as the expectation that it will produce quick and robust peace dividends. UN ويشير هذا إلى أهمية الصندوق على الصعيد الدولي، وكذلك التوقعات بأنه سيحقق فوائد سلام سريعة وقوية.
    The Conference would be undertaken in an open and transparent manner, on the basis of consensus, to achieve a strong and robust treaty. UN وسيُعقد المؤتمر بطريقة مفتوحة وشفافة، على أساس توافق الآراء، لكي يتوصل إلى معاهدة قوية وفعالة.
    A strong and robust treaty will help foster regional and international peace and security. UN وهي معاهدة قوية ومتينة ستساعد في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The Maldives is encouraged by the renewed international impetus towards a more sustained and robust approach to achieving the MDGs. UN وترى ملديف من الأمور المشجعة تجدد الحافز الدولي نحو الأخذ بنهج أكثر استمرارا وقوة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is time to break out of that mindset and search for a more imaginative, creative, innovative and robust engagement. UN وقد حان الوقت للتخلص من هذه الطريقة في التفكير والبحث عن مشاركة تتسم بقدر أكبر من الخيال والابتكار والتجديد والقوة.
    It is important that fledgling economies in many parts of the world become sustainable and robust. UN ومن المهم للاقتصادات الناشئة في أجزاء كثيرة من العالم أن تصبح مستدامة وقوية.
    It is also important to underscore the fact that, where potential conflict situations arise and external support becomes necessary, the international community should provide a timely, adequate and robust response. UN من المهم أيضا أن نؤكد على أنه عندما تنشأ حالات النزاع المحتملة ويصبح الدعم الخارجي ضروريا، على المجتمع الدولي أن يقدم في الوقت المناسب، استجابة كافية وقوية.
    We need a focused and robust follow-up mechanism. UN ونحن بحاجة إلى آلية متابعة مركّزة وقوية.
    And if we are asked to provide peacekeepers again, I trust they will be given a clear and robust mandate, so that they can do their work effectively. UN وإذا ما طلب إلينا من جديد تقديم جنود لحفظ السلام، أرجو أن يمنحوا ولاية واضحة وقوية تمكنهم من القيام بأعمالهم بشكل فعال.
    We applaud the continued development of the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs (OCHA) as an effective and robust institution in the humanitarian field. UN ونحن نشيد بالتطوير المتواصل لمكتب منسق الشؤون اﻹنسانية، بوصفه مؤسسة فعالة وقوية في المجال اﻹنساني.
    Austria therefore supports early negotiation of a strong and robust arms trade treaty. UN وبالتالي، تؤيد النمسا التعجيل بالتفاوض على إبرام معاهدة قوية وفعالة لتجارة الأسلحة.
    We will remain actively engaged in all efforts to achieve a strong and robust treaty. UN وسنظل مشاركين بفعالية في جميع الجهود الرامية إلى إبرام معاهدة قوية وفعالة.
    In our view, a strong and robust arms trade treaty would be the international community's only relevant and efficient response to that problem. UN ونرى أن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة تكون قوية ومتينة هو الاستجابة الهامة والفعالة لتلك المشكلة من جانب المجتمع الدولي.
    The authors of the letter expressed strong support for the Convention and called for the establishment of an effective and robust review mechanism by the Conference. UN وأعرب كاتبو الرسالة عن تأييد قوي للاتفاقية ودعوا المؤتمر إلى إنشاء آلية استعراض فعّالة ومتينة.
    Costa Rica is finishing a year characterized by a vigorous and robust engagement in disarmament, peacekeeping and international security. UN إن كوستاريكا تنهي عاما اتسم بمشاركتها بفعالية وقوة في نزع السلاح وحفظ السلام والأمن الدولي.
    However, we believe there is still room for an even more active and robust engagement on the part of the United Nations. UN ولكننا نعتقد أن الأمم المتحدة ما زال أمامها مجال للمشاركة على نحو أكثر نشاطا وقوة.
    be sufficiently simple and robust to be adopted as best practice throughout industry; UN `2` أن يكون على قدر من البساطة والقوة لكي يُعتمد كممارسة فضلى في جميع قطاعات الصناعة؛
    We remain committed to working with all partners, including civil society, for a strong and robust First Meeting of States Parties in order to ensure that the next critical phase of implementation is successful. UN وما زلنا ملتزمين بالعمل مع جميع الشركاء، بما في ذلك المجتمع المدني، بغية عقد الاجتماع الأول للدول الأطراف على نحو قوي ومتين من أجل كفالة نجاح مرحلة التنفيذ الحاسمة المقبلة.
    A universal and robust arms trade treaty would be an important ingredient for stability and sustainable development. UN ومن شأن المعاهدة العالمية والقوية لتجارة الأسلحة أن تكون عنصراً هاماً للاستقرار والتنمية المستدامة.
    We owe it to our armed forces to ensure an efficient and robust framework for future operations. UN ومن حق قواتنا المسلحة علينا أن نكفل لها إطارا فعالا وقويا للعمليات القادمة.
    Properly integrated, the right to health can help ensure that the relevant policies are more equitable, sustainable and robust. UN ومن شأن الحق في الصحة، إذا ما أُحسن إدماجه، أن يساهم في جعل السياسات ذات الصلة أكثر إنصافاً واستدامة ومتانة.
    Given its structural causality and its social roots, this epidemic requires an effective and robust reply in which all the social actors have a basic role to play. UN ونظراً للطبيعة الهيكلية للوباء ولجذوره الاجتماعية، فهو يتطلب رد فعل فعّالاً وقوياً تؤدي فيه كل الأطراف أدواراً أساسية.
    The conclusion and implementation of the said workplan was only possible through Iran's sincere and robust cooperation with IAEA, which went far beyond its treaty obligations. UN ولم يكن من الممكن إبرام خطة العمل المذكورة وتنفيذها إلا من خلال تعاون إيران الصادق والقوي مع الوكالة الذي تجاوزَ موجباتها بمقتضى المعاهدة بأشواط بعيدة.
    There is a need to create similarly effective and robust multilateralism in the spheres of finance, environment and social development. UN وتدعو الحاجة إلى إيجاد تعددية لﻷطراف ذات فعالية وصلابة مماثلتين في ميادين المالية والبيئة والتنمية الاجتماعية.
    This is all the more disturbing given the fact that comprehensive and robust normative frameworks are in place for their protection. UN وهذا يبعث على المزيد من القلق نظرا إلى أن أطرا معيارية شاملة وصارمة وضعت لتوفير الحماية لهم.
    4.1.5.15 Large and robust explosives articles, normally intended for military use, without their means of initiation or with their means of initiation containing at least two effective protective features, may be carried unpackaged. UN 4-1-5-15 يجوز عدم استعمال العبوات في نقل السلع المتفجرة الكبيرة الحجم والمتينة والمخصصة للاستخدام العسكري عادة، المزودة أو غير المزودة بوسائل بدء تفجيرها المتضمنة لوسيلتين وقائيتين فعالتين على الأقل.
    The existing administrative and safety frameworks that underpin the management and use of these critical contributions are both comprehensive and robust. UN والأُطُر القائمة للترتيبات الإدارية وترتيبات السلامة في إدارة هذه المساهمات البالغة الأهمية وفي استخدامها أُطُر تتسم بالشمول والمتانة معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد