ويكيبيديا

    "and rules of the organization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقواعد المنظمة
        
    • والإداري لموظفي المنظمة
        
    • المنظمة وقواعدها
        
    • والإداري للمنظمة
        
    • والقواعد القائمة في المنظمة
        
    • واﻹدارية للمنظمة
        
    The Committee emphasized that cooperation with the private sector should be strictly in accordance with the relevant regulations and rules of the Organization and decisions of the General Assembly. UN وركزت اللجنة على ضرورة أن يتفق التعاون مع القطاع الخاص تماما مع أنظمة وقواعد المنظمة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    All General Assembly resolutions on the Development Account had emphasized that section 33 should be subject to the regulations and rules of the Organization. UN وأضاف أن جميع قرارات الجمعية العامة المتعلقة بحساب التنمية قد أكدت ضرورة خضوع الباب 33 لنظم وقواعد المنظمة.
    The Secretary-General should take immediate action to correct those problems so that UNCTAD could carry out such projects in full compliance with the regulations and rules of the Organization. UN وقال إن على الأمين العام اتخاذ إجراء عاجل لتصحيح هذه المشكلات حتى يتسنى للأونكتاد تنفيذ مشاريعه بشكل يمتثل امتثالا تاما لنظم وقواعد المنظمة.
    The executive head of the organization may terminate the contract of any staff member for reasons set out in the staff regulations and rules of the Organization. UN وبوسع الرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب المبينة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    As a result, staff members are better able to make appropriate choices consistent with the values and rules of the Organization. UN ونتيجة لذلك، يكون الموظفون في وضع أفضل يمكنهم من اتخاذ خيارات ملائمة تتماشى مع قيم المنظمة وقواعدها.
    87. In section VII, paragraph 4, of resolution 55/258, the Assembly emphasized, among other things, that any delegation of authority should be in accordance with the Charter and the regulations and rules of the Organization, and should entail clear lines of authority and accountability. UN 87 - أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 4 من الجزء سابعا من القرار 55/258، على ضرورة أن يتمشى كل تفويض للسلطة مع الميثاق ومع النظامين الأساسي والإداري للمنظمة وأن يتضمن تحديدا واضحا للسلطة والمساءلة.
    25.24 Expected accomplishments would include better protection of the Organization's assets and resources and greater compliance with the regulations and rules of the Organization. UN 25-24 تشمل الإنجازات المتوقعة توفير حماية أفضل لأصول المنظمة ومواردها وزيادة الامتثال للأنظمة والقواعد القائمة في المنظمة.
    The recommendations in the evaluation studies should be strictly in accordance with the approved legislative mandates and regulations and rules of the Organization. UN وينبغي للتوصيات التي تصدر ضمن هذه الدراسات التقييمية أن تتفق تماما مع الولايات التشريعية المعتمدة ومع النظم اﻷساسية واﻹدارية للمنظمة.
    The constituent instrument and rules of the Organization would help in determining whether a State or States had direction and control over a wrongful act, but other indicators should also be examined. UN ومن شأن الصك التأسيسي وقواعد المنظمة أن تساعد في تحديد ما إذا كان لدى دولة أو دول توجيه أو سيطرة على فعل غير جائز؛ ولكن مؤشرات أخرى ينبغي فحصها أيضاً.
    (c) System of internal justice that is consistent and in conformity with the human resources policies and rules of the Organization. UN (ج) إقامة نظام للعدل الداخلي يكون متسقا ومتفقا مع سياسات وقواعد المنظمة في مجال الموارد البشرية.
    (c) System of internal justice that is consistent and in conformity with the human resources policies and rules of the Organization UN (ج) إقامة نظام للعدل الداخلي يكون متسقا ومتفقا مع سياسات وقواعد المنظمة في مجال الموارد البشرية
    (b) A system of internal justice that is consistent and in conformity with the human resources policies and rules of the Organization UN (ب) وجود نظام للعدالة الداخلية يتسم بالاتساق والتوافق مع سياسات وقواعد المنظمة فيما يتعلق بالموارد البشرية
    14. Requests the Secretary-General to ensure, without exception, uniform application of the regulations and rules of the Organization in all departments of the Secretariat, in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن، دون استثناء، التطبيق الموحد ﻷنظمة وقواعد المنظمة في جميع إدارات اﻷمانة العامة، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    As a basis for initiating many of the types of projects aimed at efficiency measures, Staff Regulations and Rules, Financial Regulations and Rules of the United Nations, and other regulations and rules of the Organization will be reviewed and simplified with the goal of reducing them to the minimum. UN كأساس للقيام بالكثير من أنواع المشاريع التي تستهدف التدابير المتعلقة بالكفاءة، سيجري استعراض وتبسيط النظام اﻷساسي واﻹداري للموظفين، والنظام والقواعد المالية وغيرها من أنظمة وقواعد المنظمة بغية تقليصها إلى الحد اﻷدنى.
    14. Further requests the Secretary-General to ensure, without exception, uniform application of the regulations and rules of the Organization in all departments of the Secretariat, in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly; UN ١٤ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يضمن، دون استثناء، التطبيق الموحد ﻷنظمة وقواعد المنظمة في جميع إدارات اﻷمانة العامة، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    The executive head of the organization may terminate the contract of any staff member for reasons set out in the staff regulations and rules of the Organization. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Any renewal should be consistent with the staff regulations and rules of the Organization. UN وأي تجديد ينبغي أن يكون متمشيا مع النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    28. The staff member will be covered according to the relevant staff regulations and rules of the Organization. UN 28 - تجري تغطية الموظف وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    A system of internal justice that is expeditious, consistent and in conformity with the policies and rules of the Organization UN نظام للعدالة الداخلية يتسم بالسرعة والاتساق ويمتثل لسياسات المنظمة وقواعدها
    (a) A system of internal justice that is fair and effective in conformity with the human resources policies and rules of the Organization UN نظام للعدالة الداخلية يتسم بالإنصاف والفعالية ويتفق مع سياسات المنظمة وقواعدها في مجال الموارد البشرية
    22. Requests the Secretary-General to ensure, without exception, the uniform application of the regulations and rules of the Organization in all departments of the Secretariat, in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، بدون استثناء، التطبيق الموحَّد للنظامين الأساسي والإداري للمنظمة في جميع إدارات الأمانة العامة، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    25.19 Expected accomplishments would include better protection of the Organization's assets and resources and greater compliance with the regulations and rules of the Organization. UN 25-19 تشمل الانجازات المتوقعة توفير حماية أفضل لأصول المنظمة ومواردها وزيادة الامتثال للأنظمة والقواعد القائمة في المنظمة.
    The recommendations in the evaluation studies should be strictly in accordance with the approved legislative mandates and regulations and rules of the Organization. UN وينبغي للتوصيات التي تصدر ضمن هذه الدراسات التقييمية أن تتفق تماما مع الولايات التشريعية المعتمدة ومع النظم اﻷساسية واﻹدارية للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد