Through the provision of logistical and technical support for the drafting of the strategic plan, which resulted in the identification and implementation of six projects and two quick-impact projects to improve security, working and sanitary conditions and cell space in the prison system. | UN | من خلال الدعم اللوجستي والتقني المقدم لصياغة الخطة الاستراتيجية الذي أفضى إلى تحديد وتنفيذ ستة مشاريع ومشروعين سريعي الأثر لتحسين الأمن وظروف العمل والظروف الصحية ومساحة الزنزانات في نظام السجون. |
The quick-impact projects were implemented to supplement the projects realized by partners and linked to the strategic plan to improve security, working and sanitary conditions and cell space in the prison system | UN | ونفذ المشروعان السريعا الأثر لتكملة المشاريع التي أنجزها الشركاء والتي ترتبط بالخطة الاستراتيجية لتحسين الأمن وظروف العمل والظروف الصحية ومساحة الزنزانات في نظام السجون |
The health of persons held in Camp Liberty is at risk. The camp allegedly lacks the most basic infrastructure and sanitary conditions, electricity is only intermittent and running water supplies are insufficient. | UN | ويُزعم أن الأوضاع في مخيم الحرية تمثل خطراً على صحة النزلاء وأن المركز يفتقر إلى البنى التحتية والظروف الصحية الأساسية ويشهد تقطعاً مستمراً في التزويد بالكهرباء، ويشكو نقصاً في إمدادات مياه الشرب. |
The toilets have come as a great gain to the girls who are eager to complete their schooling now that there has been a vast improvement in the health and sanitary conditions in the school environment. | UN | لقد أضحت المراحيض مكسبا كبيرا للفتيات اللاتي يَـتُقن إلى استكمال دراستهن نظرا إلى التحسن الكبير في الأوضاع الصحية والصرف الصحي في البيئة المدرسية. |
21. The close correlation between income poverty and food poverty in rural areas is manifested in poor households' inability to afford minimum dietary requirements, which has serious nutritional and health implications, including poor feeding and substandard hygiene and sanitary conditions for under-five children. | UN | 21 - ويتجلى الترابط الوثيق بين فقر الدخل والفقر الغذائي في المناطق الريفية في عجز الأسر الفقيرة على تحمل متطلبات الحد الغذائي الأدنى، مما له آثار تغذوية وصحية خطيرة، منها سوء التغذية، وتدني مستوى النظافة والظروف الصحية للأطفال دون سن الخامسة. |
17. The Committee is concerned by information suggesting that conditions in some prisons and police arrest houses do not meet international standards, including with regard to infrastructure, hygiene and sanitary conditions, hot water, heating, windows, ventilation, lighting, furniture and living space. | UN | 17- ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي توحي بأن الظروف في بعض السجون ودور الاعتقال التي تستخدمها الشرطة لا تستوفي المعايير الدولية، بما في ذلك ما يتعلق بالهياكل الأساسية وظروف النظافة الصحية والظروف الصحية والماء الساخن والتدفئة والنوافذ والتهوية والإنارة والأثاث والحيز المعيشي. |
Improve the space and sanitary conditions of shelters for migrants, refugees and asylum-seekers, so that they comply with international and regional standards (Ecuador); | UN | 83-93- تحسين أماكن إيواء اللاجئين والمهاجرين وملتمسي اللجوء والظروف الصحية فيها، لكي تتماشى مع المعايير الدولية والإقليمية (إكوادور)؛ |
(17) The Committee is concerned by information suggesting that conditions in some prisons and police arrest houses do not meet international standards, including with regard to infrastructure, hygiene and sanitary conditions, hot water, heating, windows, ventilation, lighting, furniture and living space. | UN | (17) ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي توحي بأن الظروف في بعض السجون ودور الاعتقال التي تستخدمها الشرطة لا تستوفي المعايير الدولية، بما في ذلك ما يتعلق بالهياكل الأساسية وظروف النظافة الصحية والظروف الصحية والماء الساخن والتدفئة والنوافذ والتهوية والإنارة والأثاث والحيز المعيشي. |
(a) Take immediate steps to improve the material conditions in all prisons and police arrest houses, including newly built and renovated ones, with a view to improving the infrastructure, hygiene and sanitary conditions, hot water, heating, ventilation, lighting and furniture, and repairing broken windows, in accordance with international standards; | UN | (أ) تتخذ خطوات فورية لتحسين الظروف المادية في جميع السجون ودور الاحتجاز التي تستخدمها الشرطة، بما فيها تلك التي بُنيت ورُممَّت مؤخراً، بهدف تحسين الهياكل الأساسية وظروف النظافة الصحية والظروف الصحية والماء الساخن والتدفئة والتهوية والإنارة والأثاث وإصلاح النوافذ المكسّرة، وفقاً للمعايير الدولية؛ |
(a) Take immediate steps to improve the material conditions in all prisons and police arrest houses, including newly built and renovated ones, with a view to improving the infrastructure, hygiene and sanitary conditions, hot water, heating, ventilation, lighting and furniture, and repairing broken windows, in accordance with international standards; | UN | (أ) تتخذ خطوات فورية لتحسين الظروف المادية في جميع السجون ودور الاحتجاز التي تستخدمها الشرطة، بما فيها تلك التي بُنيت ورُممَّت مؤخراً، بهدف تحسين الهياكل الأساسية وظروف النظافة الصحية والظروف الصحية والماء الساخن والتدفئة والتهوية والإنارة والأثاث وإصلاح النوافذ المكسّرة، وفقاً للمعايير الدولية؛ |
She also noted the use of strategies to avoid paying benefits and social security, as well as working and sanitary conditions putting agro-industry workers' health and lives at risk and inhuman treatment. | UN | وأشارت المفوضة السامية أيضاً إلى أن استخدام الاستراتيجيات التي تتيح تفادي دفع الاستحقاقات والضمان الاجتماعي(128) فضلاً عن ظروف العمل والظروف الصحية تعرض صحة وحياة العاملين في الأنشطة الزراعية للخطر وللمعاملة اللاإنسانية(129). |
38. Slovenia asked about measures to improve administration of justice; the plan to improve the new human settlement policy in order to guarantee appropriate housing and sanitary conditions; steps to ensure that the new media legislation would be in keeping with human rights obligations; and measures to reduce violence against children, including domestic violence. | UN | 38- وسألت سلوفينيا عن التدابير الرامية إلى تحسين إقامة العدل وعن الخطة الرامية إلى تحسين السياسة الجديدة للمستوطنات البشرية من أجل ضمان السكن الملائم والظروف الصحية وعن الخطوات المتَّخَذة للتأكد من أن قانون الصحافة الجديد سيكون متماشياً مع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان وعن التدابير المتّخَذة للحد من العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي. |
(a) Continue to take steps to improve the material conditions in all prisons and police detention centres with regard to infrastructure, hygiene and sanitary conditions, heating, living space and regime of activities, in particular for prisoners serving life sentences and remand prisoners, in accordance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners; | UN | (أ) تواصل اتخاذ خطوات لتحسين الظروف المادية في جميع السجون ومراكز الاحتجاز التي تستخدمها الشرطة، بهدف تحسين الهياكل الأساسية وظروف النظافة الصحية والظروف الصحية والتدفئة والحيّز الحيوي ونظام الأنشطة، ولا سيما للسجناء الذين يقضون عقوبة السجن مدى الحياة وسجناء الحبس الاحتياطي، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛ |
(a) Continue to take steps to improve the material conditions in all prisons and police detention centres with regard to infrastructure, hygiene and sanitary conditions, heating, living space and regime of activities, in particular for prisoners serving life sentences and remand prisoners, in accordance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners; | UN | (أ) تواصل اتخاذ خطوات لتحسين الظروف المادية في جميع السجون ومراكز الاحتجاز التي تستخدمها الشرطة، بهدف تحسين الهياكل الأساسية وظروف النظافة الصحية والظروف الصحية والتدفئة والحيّز الحيوي ونظام الأنشطة، ولا سيما للسجناء الذين يقضون عقوبة السجن مدى الحياة وسجناء الحبس الاحتياطي، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛ |
ECHO Trust Fund for Improvement of the Health and sanitary conditions in Mosul Centre for the Elderly | UN | مكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتحسين الأحوال الصحية والصرف الصحي في مركز المسنين بالموصل |
(7) Improve sustainable supply of and access to safe water and sanitary conditions in both urban and rural areas. | UN | (7) تحسين استدامة إمدادات المياه المأمونة وتوافرها ا وتحسين الظروف الصحية في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
In the Medical Section, one additional Doctor (national officer) will be required to meet the increased medical assistance needs related to the additional police and civilian personnel as well as the higher number of cases of hospitalization and medical evacuations anticipated based on recent experience and considering the epidemiological profile and sanitary conditions prevailing in Haiti. | UN | وفي قسم الخدمات الطبية، تدعو الحاجة إلى طبيب إضافي (موظف وطني من الفئة الفنية) لتلبية الاحتياجات المتزايدة إلى المساعدة الطبية المتصلة بالأفراد الإضافيين من الشرطة والموظفين المدنيين لتوقع ارتفاع عدد حالات العلاج بالمستشفيات وحالات الإخلاء استنادا إلى الخبرة الأخيرة وعلى ضوء الصورة العامة لانتشار الأوبئة والأوضاع الصحية السائدة في هايتي. |