The book aims to leverage the reach of media to better inform citizens and save lives. | UN | ويهدف الكتاب إلى زيادة نطاق تغطية وسائل الإعلام من أجل إبلاغ أفضل للمواطنين وإنقاذ الأرواح. |
It is time to lift the embargo and save lives. | UN | وقد حان الوقت لرفع الحظر وإنقاذ الأرواح. |
What we now have to do is to come together to serve the main cause, which is to protect and save lives. | UN | وما يتعين علينا أن نفعله الآن هو أن نلتقي معا لخدمة القضية الرئيسية، التي هي حماية وإنقاذ الأرواح. |
The aim of the campaigns has been to influence the behaviour of road users in order to reduce the number and severity of road crashes and save lives. | UN | والهدف من هذه الحملات هو التأثير في سلوك مستخدمي الطرق من أجل تخفيض عدد حوادث الطرق وخطورتها وإنقاذ الأرواح. |
No single measure would do more to reduce disease and save lives in the developing world than bringing safe water and adequate sanitation to all. | UN | وليس هناك تدبير وحيد أقدر على خفض الإصابة بالأمراض وإنقاذ حياة السكان في العالم النامي من توفير المياه المأمونة والصرف الصحي الملائم للجميع. |
I've seen the laws this country's willing to violate, and all I've seen Sandstorm do is expose corruption and save lives. | Open Subtitles | لقد رأيت قوانين هذا البلد على استعداد لانتهاك، وكل لقد رأيت العاصفة الرملية القيام به هو فضح الفساد وإنقاذ الأرواح. |
For over 21 years, it has been instrumental in helping to relieve human misery and save lives in many of the poorest regions of the world. | UN | ولأكثر من 21 عاما، كان لها دور فعال في المساعدة على التخفيف من البؤس الإنساني وإنقاذ الأرواح في كثير من أشد مناطق العالم فقراً. |
The European Union missions have reinforced the United Nations at times when quick actions to protect civilians and save lives were critical. | UN | وقد عـززت بعثات الاتحاد الأوروبي الأمم المتحدة في أوقات كانت الإجراءات السريعة لحماية المدنيين وإنقاذ الأرواح حاسمة الأهمية. |
The initial response by the Pakistani Government and people, the United States and the international community has helped to alleviate suffering and save lives. | UN | لقد ساعدت الاستجابة الأولية التي قامت بها الحكومة والشعب الباكستانيان والولايات المتحدة والمجتمع الدولي في تخفيف المعاناة وإنقاذ الأرواح. |
The Facility uses predictable long-term funding commitments from other donors to issue bonds on the international capital markets and thereby raise money up front for immunization and save lives now. | UN | ويستخدم المرفق التزامات التمويل الطويلة الأجل التي يمكن التنبؤ بها وتقدمها الجهات المانحة الأخرى لإصدار سندات في أسواق رأس المال الدولية، وبذلك يجمع الأموال مقدما للتحصين وإنقاذ الأرواح الآن. |
The late delivery of funds constrains the humanitarian community's efforts to mount a rapid response and save lives in the early days and months of operations. | UN | وتأخر ورود الأموال يقيِّد جهود المجتمع الإنساني في القيام باستجابة سريعة وإنقاذ الأرواح في الأيام والشهور الأولى للعملية. |
Some people warned against time-consuming debate on legal definitions and called instead for prompt action to stop the atrocities, protect the civilian population and save lives. | UN | وحذر بعض الناس من إضاعة الوقت في نقاش بشأن التعاريف القانونية ودعوا بدلاً من ذلك إلى اتخاذ إجراء عاجل لوقف الأعمال الوحشية وحماية المدنيين وإنقاذ الأرواح. |
While the United Nations Security Council has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, Africa should be a dependable and indispensable partner in responding expeditiously to the urgent need to end the conflicts and save lives. | UN | ولئن كان مجلس الأمن الدولي يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، فإن أفريقيا ينبغي لها أن تكون شريكا يعتمد عليه ولا غنى عنه في التجاوب على وجه السرعة مع الحاجة الملحة لوضع حد للصراعات وإنقاذ الأرواح. |
Risk assessment and early warning systems are essential investments that protect and save lives, property and livelihoods, contribute to the sustainability of development, and are far more cost-effective in strengthening coping mechanisms than is primary reliance on post-disaster response and recovery; | UN | ويشكل نظاما تقييم المخاطر والإنذار المبكر استثمارين أساسيين لحماية وإنقاذ الأرواح والممتلكات وأسباب الرزق، وللإسهام في استدامة التنمية، وهما أشد فعالية من حيث التكلفة في تعزيز آليات التصدي للكوارث من الاعتماد أساساً على الاستجابة والانتعاش في أعقاب الكوارث؛ |
39. Cyprus welcomed efforts to promote women's and children's rights, eliminate discrimination and save lives at sea, and welcomed the collaboration of Italy in dealing with the complex issue of migration in the Mediterranean basin. | UN | ٣٩- ورحبت قبرص بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والطفل، والقضاء على التمييز، وإنقاذ الأرواح في البحر، ورحبت بتعاون إيطاليا في التعامل مع تعقيد مسألة الهجرة في حوض البحر الأبيض المتوسط. |
Proper personnel, training and equipment remained essential, while modern technology, such as unarmed unmanned aerial vehicles, could be used, in accordance with international law and the principle of transparency, to ensure personnel safety, fulfil mandates and save lives. | UN | ولا يزال من المهم وجود ما يناسب من الموظفين والتدريب والمعدات، ويمكن في الوقت ذاته استخدام التكنولوجيا الحديثة، كالطائرات دون طيار غير المسلحة، وفقاً للقانون الدولي ولمبدأ الشفافية، لضمان سلامة الموظفين، وتنفيذ الولايات، وإنقاذ الأرواح. |
55. Given that the majority of the United Nations peacekeeping budget went towards conflicts in Africa, his Government was determined to do its part to strengthen the region's capacity to respond to crises and save lives. | UN | 55 - واختتم قائلا إنه بالنظر إلى أن غالبية ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام تذهب إلى النزاعات في أفريقيا، فإن حكومته مصممة على أداء دورها لتعزيز قدرة المنطقة على الاستجابة للأزمات وإنقاذ الأرواح. |
If data from the verification technologies can mitigate the humanitarian consequences of certain natural disasters and save lives -- and we have seen instances of that very recently indeed -- we have a moral responsibility to make them available to disaster warning organizations. | UN | وإذا كان بوسع تكنولوجيا التحقق أن تخفف من العواقب الإنسانية المترتبة على كوارث طبيعية معينة وإنقاذ الأرواح - وقد رأينا فعلاً حالات من هذا القبيل في الآونة الأخيرة - فإن مسؤوليتنا الأخلاقية تملي علينا إتاحة هذه التكنولوجيا لمنظمات الإنذار من الكوارث. |
The practice of imposing centralized solutions on local problems (many of which already have successful local solutions) can lessen the community's capacity to reduce risk and save lives. | UN | ومن شأن ممارسة فرض حلول مركزية لمواجهة مشاكل محلية (توجد بالفعل حلول محلية ناجحة للكثير منها) أن يقلل من قدرة المجتمع المحلي على الحدّ من المخاطر وإنقاذ الأرواح. |
Furthermore, countries will identify mechanisms, systems, functions and institutions that need to be strengthened, enable people to build and consolidate the resilience of their livelihoods, and establish more timely and appropriate responses to protect livelihoods and save lives in the event of future droughts. | UN | وعلاوة على ذلك، ستحدد البلدان الآليات والنظم والوظائف والمؤسسات التي تكون بحاجة إلى تعزيز، وستمكّن السكان من بناء وتوطيد قدرة سبل كسب العيش على التكيف مع الجفاف، وستتخذ إجراءات التصدي الملائمة وفي الوقت المناسب لحماية سبل كسب العيش وإنقاذ حياة السكان في حالة حدوث موجات جفاف مستقبلية. |