ويكيبيديا

    "and scale of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونطاق
        
    • ونطاقها
        
    • وحجمها
        
    • وجدول
        
    • ونطاقه
        
    • وحجمه
        
    • والحجم
        
    • واتساع نطاقها
        
    • ومداه
        
    • وحجم
        
    • وضخامة حالات
        
    • واتسع نطاقها
        
    The increased frequency and scale of natural disasters exacerbate our inherent vulnerability. UN إن زيادة تواتر ونطاق الكوارث الطبيعية يفاقم من أوجه الضعف المتأصلة.
    The roles and scale of these teams will also be reviewed to identify possible synergies and efficiencies. II. Resource requirements UN وسيجري أيضا استعراض أدوار تلك الأفرقة ونطاق عملها من أجل تحديد أوجه التلاحم والكفاءة الممكنة.
    In the future, consideration should be given to the extent and scale of those initiatives. UN وفي المستقبل، ينبغي النظر في مدى ونطاق تطبيق تلك المبادرات.
    In addition to identifying a number of worrying trends, the report notes an increase in the frequency and scale of natural disasters. UN وإضافة إلى تحديد عدد من الاتجاهات المثيرة للقلق، يلاحظ التقرير زيادة في تواتر الكوارث الطبيعية ونطاقها.
    Since then, however, the nature and scale of population-environment interactions have undergone significant transformations. UN غير أنه منذ ذلك الوقت، تعرض طابع تفاعلات السكان والبيئة وحجمها إلى تحولات جوهرية.
    The number and scale of natural disasters are growing rapidly, demanding greater international cooperation for the provision of assistance to affected populations. UN ويتنامى عدد ونطاق الكوارث الطبيعية بسرعة، مما يتطلب مزيدا من التعاون الدولي لتوفير المساعدة للسكان المنكوبين.
    The pattern and scale of violence that have resulted from the dramatic rise in illicit drug-related activity have unleashed a new level of terror in our societies. UN إن نمط ونطاق العنف الناتج عن الزيادة الهائلة في اﻷنشطة المتصلة بالمخدرات قد أطلقا مستوى جديدا من اﻹرهاب فــي مجتمعاتنا.
    In the course of its work, ECRI examines information provided by Governments and non-governmental bodies regarding the nature and scale of the problems, existing countermeasures and areas for improvement. UN وهي تنظر، أثناء القيام بعملها، في المعلومات المقدمة من الحكومات ومن الهيئات غير الحكومية فيما يتعلق بطبيعة ونطاق المشاكل، والتدابير المضادة القائمة، والمجالات التي تتطلب تحسينا.
    Close attention must therefore be paid during the needs assessment phase when the manner and scale of the interventions are decided. UN ومن ثم ينبغي إيلاء عناية دقيقة خلال مرحلة تقييم الاحتياجات لدى تقرير طريقة ونطاق التدخلات.
    The scope and scale of these activities need to be expanded significantly, and linkages and coordination among them needs to be strengthened to enhance their impact on capacity-building, particularly in the poor and small countries. UN وتدعو الحاجة إلى توسيع حجم ونطاق هذه اﻷنشطة بشكل كبير، كما تدعو الحاجة إلى تقوية الصلات والتنسيق بين اﻷنشطة من أجل تعزيز أثرها على بناء القدرات، ولا سيما في البلدان الصغيرة والفقيرة.
    It was charged with studying the nature and scale of the problem, defining domestic violence and putting forward suggestions for a police action plan. UN وأوكلت إليها دراسة طبيعة ونطاق المشكلة وتعريف العنف المنزلي وتقديم اقتراحات لوضع خطة عمل للشرطة.
    The size and scale of the potential benefits that are missed as a result of not participating in the new digital society are likely to be much greater than ever before. UN ومن المرجح أن يكون حجم ونطاق المزايا المحتملة الفائتة نتيجة عدم المشاركة في المجتمع الرقمي الجديد أكبر من أي وقت مضى.
    Although test mining may physically affect only a localized area, the sensitivity of the ecosystem to the disturbance is a function of the degree and scale of endemism. UN وبالرغم من أن تجارب التعدين قد لا تؤثر من الناحية المادية إلا في منطقة محدودة، فدرجة حساسية النظام الإيكولوجي للقلقلة هي دالة لدرجة ونطاق الاستيطان.
    However, with little documentation of the range and scale of these operations, it is difficult to give an account of their extent in Vanuatu. UN ومع هذا، فإن ضآلة توثيق مدى ونطاق هذه العمليات يجعل من الصعب أن يوضع تقرير بشأن مستواها في فانواتو.
    The Government's commitment to broadening the scope and scale of its cooperation with UNIDO would require substantial additional resources during the remainder of the programme period. UN وسيتطلب التزام الحكومة بتوسيع حجم ونطاق تعاونها مع اليونيدو توفير موارد إضافية كبيرة أثناء الفترة المتبقية للبرنامج.
    As experience in Albania, Central America and elsewhere shows, however, the number and scale of such programmes remains small compared with the apparent requirements. UN بيد أنه كما يتضح من الخبرة في ألبانيا وأمريكا الوسطى وغيرهما، لا يزال عدد هذه البرامج ونطاقها محدودين بالنسبة إلى الاحتياجات الظاهرة.
    It is also in Africa that the number and scale of the issues mean that they do not necessarily attract the attention that they deserve. UN وهي القارة التي يلاحظ فيها من خلال عدد القضايا ونطاقها أنها لا تسترعي بالضرورة الاهتمام الذي تستحقه.
    The nature and scale of threats inherent in hazards vary. UN وتتفاوت التهديدات الملازمة للأخطار من حيث طبيعتها وحجمها.
    4. For an overview of the scope and scale of ICT services in the Secretariat, see figure I. UN 4 - وللاطلاع على نظرة عامة لنطاق خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحجمها في الأمانة العامة، انظر الشكل الأول.
    The Organization's budget and scale of assessments do not reflect the realities of our countries. UN أما ميزانية المنظمة وجدول الأنصبة المقررة فإنهما لا يتمشيان مع واقع بلداننا.
    This pace and scale of growth gave rise to fears that such exploitation rates of non-renewable resources could not be sustained. UN وقد ولدت سرعة النمو هذه ونطاقه مخاوف من أن معدلات الاستغلال هذه للموارد غير المتجددة لن يمكن استدامتها.
    This proposal is not as complex as proposal A, but the scope and scale of the project is similar. UN وهذا المقترح ليس معقدا بنفس درجة تعقد المقترح ألف، ولكنه مماثل له من حيث نطاق المشروع وحجمه.
    The current rate and scale of armament is inimical to development and human security. UN والمعدل والحجم الحاليان لنزع السلاح ضاران بالتنمية والأمن البشري.
    The increased frequency, complexity and scale of natural disasters in recent years have resulted in enormous, tragic loss of life. UN لقد نتج عن زيادة وتيرة الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة وتعقيدها واتساع نطاقها خسائر مأساوية هائلة في الأرواح.
    Specific activities and projects are selected on the basis of the relevance of the topics to United Nations objectives, the nature and scale of the human impact and the extent of the problems, the relevance of the issue to developing countries, and the value that UNU can add. UN ويجري اختيار أنشطة ومشاريع محددة على أساس مدى صلة المواضيع بأهداف الأمم المتحدة، وطبيعة التأثير البشري ومداه ونطاق المشاكل، وأهمية المسائل بالنسبة للبلدان النامية والقيمة التي يمكن أن تضيفها الجامعة.
    Work had also begun in a number of countries, on mapping out the nature and scale of statelessness populations. UN وقد بدأ العمل أيضاً في عدد من البلدان في رسم معالم طبيعة وحجم أعداد مجموعات عديمي الجنسية.
    In his response, the Director acknowledged that UNICEF had been overstretched in 2005 due to the number and scale of emergencies worldwide and was working to expand its standby capacity. UN 68 - واعترف المدير في رده بأن اليونيسيف عملت بأكثر من طاقتها في عام 2005 بسبب عدد وضخامة حالات الطوارئ في العالم، وهي تسعى إلى توسيع قدرتها على التدخل الفوري.
    14. Over the past decade, the number and scale of humanitarian crises have skyrocketed. UN 14 - ارتفع عدد الأزمات الإنسانية واتسع نطاقها كثيرا خلال العقد الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد