ويكيبيديا

    "and security of states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للدول وأمنها
        
    • الدول وأمنها
        
    • وأمن الدول
        
    • والأمن لدول
        
    Today computer crime, also known as cybercrime, for which State borders do not exist, threatens not only the rights and freedoms of individuals but also the national interests and security of States. UN وأصبحت الجرائم الحاسوبية، المسماة أيضاً جرائم الفضاء الإلكتروني، والتي لا تعرف الحدود الدولية، لا تشكل فقط تهديداً لحقوق الأفراد وحرياتهم، بل تهدد أيضاً المصالح الوطنية للدول وأمنها.
    Illicit drug production is gravely harming the development of crops and the achievement of food security in poor countries, and threatens and even compromises the national unity and security of States. UN ويلحق اﻹنتاج غير المشروع بالمخدرات أضرارا جسيمة بتنمية المحاصيل وتحقيق اﻷمن الغذائي في البلدان الفقيرة، ويعرض للخطر الوحدة الوطنية للدول وأمنها.
    Besides human suffering, it leads to unbearable consequences for the stability and security of States. UN إنه يؤدي، إلى جانب ما يتسبب فيه من معاناة إنسانية، إلى عواقب لا تطاق بالنسبة لاستقرار الدول وأمنها.
    New threats have arisen to the stability and security of States. UN فقد نشأت تهديدات جديدة لاستقرار الدول وأمنها.
    The European Union is fully committed to strengthening the security of activities in outer space that contribute to the development and security of States. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما كاملا بتعزيز سلامة الأنشطة في الفضاء الخارجي التي تسهم في تنمية وأمن الدول.
    There was a need to establish an effective legal regime to combat terrorism, which disturbed the peace and security of States and created new sources of conflict. UN وهناك حاجة إلى وضع نظام قانوني فعال لمكافحة الارهاب الذي يزعزع سلام وأمن الدول ويثير أسبابا جديدة للنزاع.
    4. The Government of Turkey stated that terrorism was an act of violence aimed at eradicating the basic human rights while threatening the territorial integrity and security of States. UN 4 - ذكرت حكومة تركيا أن الإرهاب عمل عنيف يرمي إلى القضاء على أبسط حقوق الإنسان، ويهدد السلامة الإقليمية للدول وأمنها.
    First, the international community unequivocally condemned all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable wherever and by whomsoever committed which, inter alia, threatened the territorial integrity and security of States. UN أولها، أن المجتمع الدولي يدين إدانة صريحة جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته باعتبارها أعمالا إجرامية وغير مبررة حيثما ارتكبت وكائنا من كان مرتكبوها لأنها تهدد السلامة الإقليمية للدول وأمنها.
    She reaffirmed that terrorism represented a serious problem for the territorial integrity and security of States but that the need for States to protect their population, particularly from terrorist acts, in no way justified suspension of the rights of persons under their jurisdiction. UN ومن الجدير بالتأكيد مجددا أن الإرهاب يمثل مشكلة خطيرة بالنسبة للسلامة الإقليمية للدول وأمنها, ولكن ضرورة قيام الدولة بحماية سكانها, وخاصة في مواجهة الأفعال الإرهابية, لا تبرر علي الإطلاق تعليق حقوق الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    Failure to condemn human rights violations perpetrated by terrorists would allow them to justify continuing their activities, which were intended to destroy human rights, fundamental freedoms and democracy, threaten the territorial integrity and security of States, destabilize legitimately constituted Governments, and adversely affect economic and social development. UN وأوضح أن عدم إدانة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها اﻹرهابيون يساعد على تبرير مواصلة نشاطهم الرامي إلى القضاء على حقوق اﻹنسان، والحريات اﻷساسية والديمقراطية وتهديد السلامة اﻹقليمية للدول وأمنها وزعزعة استقرار الحكومات الشرعية وتترتب عليه نتائج ضارة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول.
    Bahrain fully supported the Declaration, in which the States Members of the United Nations had reaffirmed their condemnation of all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, whenever and by whomever committed, including those which jeopardized the friendly relations among States and peoples and threatened the territorial integrity and security of States. UN ويؤيد البحرين تأييدا تاما اﻹعلان الذي أعادت فيه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التأكيد على إدانتها لجميع اﻷعمال والطرق والممارسات اﻹرهابية بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها، حيثما ارتكبت، وبغض النظر عمن يرتكبها، بما في ذلك تلك التي تعرض للخطر العلاقات الودية بين الدول والشعوب وتهدد السلامة اﻹقليمية للدول وأمنها.
    Reaffirming also that acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations are activities aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracy, threatening the territorial integrity and security of States and destabilizing legitimately constituted Governments, and that the international community should take the steps necessary to enhance cooperation to prevent and combat terrorism, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بكل أشكاله ومظاهره، أنشطة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية، مما يهدد السلامة الإقليمية للدول وأمنها ويزعزع استقرار الحكومات المنشأة بصورة مشروعة، وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز التعاون من أجل منع الإرهاب ومكافحته،
    Terrorism not only killed innocent people, it also threatened the integrity and security of States and undermined relations between States. UN فاﻹرهاب يقتل ليس فحسب أشخاصا أبرياء، ولكنه يهدد أيضا سلامة الدول وأمنها ويقوض العلاقات بين الدول.
    The Security Council is charged with protecting human rights, together with ensuring the integrity and security of States. UN ومجلس الأمن مكلف بحماية حقوق الإنسان، إلى جانب كفالة سلامة الدول وأمنها.
    :: Expression of concern at the possibility that such measures and technologies may be used for purposes that are contrary to the goal of guaranteeing the stability and security of States; UN :: الإعراب عن القلق إزاء امكانية استخدام هذه الوسائل والتكنولوجيات في أغراض تنال من استقرار الدول وأمنها.
    The Syrian Arab Republic emphasized its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations as criminal acts violating the sovereignty and security of States. UN أكدت الجمهورية العربية السورية إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره باعتبارها أعمالا إجرامية تنتهك سيادة الدول وأمنها.
    The European Union is fully committed to strengthening the security of activities in outer space in the context of expanding space activities that contribute to the development and security of States. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم تماما بتعزيز أمن الأنشطة في الفضاء الخارجي في سياق توسيع نطاق أنشطة الفضاء التي تسهم في تنمية الدول وأمنها.
    Concerned also over the scope and gravity of the phenomenon of terrorism and the threat which it poses to the stability and security of States and to international peace, UN وإذ يساورنا القلق أيضا إزاء انتشار ظاهرة الإرهاب وخطرها وما تنطوي عليه من أخطار تهدد استقرار الدول وأمنها وتهدد السلام الدولي؛
    That goal is the attainment of the peaceful coexistence and security of States in a world that, ideally, would be free of the threat of weapons. UN وذلك الهدف هو تحقيق التعايش السلمي وأمن الدول في عالم خالٍ من تهديد الأسلحة من الناحية المثالية.
    On many occasions and before various international and regional forums, my country has called the international community's attention to the dangers of re-emergent terrorism and extremism, which threaten the stability and security of States as well as the safety of individuals. UN وقــد بادرت تونس بلفت نظر المجموعة الدولية في العديد من المناسبات وأمام مختلف المحافل الدولية والجهويــة لمخاطر تنامي اﻹرهاب والتطرف التي تهدد استقرار وأمن الدول وسلامة اﻷفراد.
    Like never before in the history of humankind, the solution of the problems of the peace and security of States and the people inhabiting them, as well as the protection of the individual, his welfare and his environment, depend more on collective decisions and action than on any one country. UN وكما لم يحـدث من قبل في تاريخ البشرية، فإن حل مشاكل سلام وأمن الدول والبشر الذين يعيشون فيها، وكذلك حماية الفرد ورفاهه وبيئته تعتمد على القرارات واﻹجراءات الجماعية أكثر من اعتمادها على أي بلد واحد.
    It remains firmly committed to that objective as an essential element for the stability and security of States in the region. The achievement of that objective would help to establish and promote regional and international peace and security. UN وهي لا تزال ملتزمة بقوة ببلوغ هذا الهدف كشرط لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار والأمن لدول المنطقة، فتحقيق هذا الهدف هو عامل من شأنه توطيد وتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد