ويكيبيديا

    "and security within" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأمن داخل
        
    • وأمن داخل
        
    • والأمن في
        
    • وأمن ضمن
        
    • وأمان ضمن
        
    • وأمن وداخل
        
    • وأمن وفي إطار
        
    UNOWA also developed a joint cooperation framework with the Mano River Union aimed at peace and security within the Union. UN ووضع المكتب أيضا إطارا للتعاون المشترك مع اتحاد نهر مانو يرمي إلى كفالة السلام والأمن داخل الاتحاد.
    States should ensure the security of chemical facilities and security within such facilities through legislation and agreement with industry. UN وينبغي للدول أن تكفل تأمين المرافق الكيميائية والأمن داخل هذه المرافق من خلال التشريعات والاتفاق مع دوائر هذه الصناعة.
    It also upholds the right of Israel to live in peace and security within internationally recognized boundaries. UN كما أنها تؤيد حق إسرائيل في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دولياً.
    They have pushed back the day when Palestinians will live in peace and security within their own State. UN ودفعت إلى الخلف بذلك اليوم الذي سيعيش فيه الفلسطينيون في سلم وأمن داخل دولتهم الخاصة بهم.
    Bahrain aspires to peace and security within the country, the region and the world as a whole. UN ذلك هو سبيل البحرين، وذلك هو التزامها بالسلام والأمن في الوطني، وبالسلام والأمن في الإقليم وفي العالم أجمع.
    Our goal is two viable States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security within internationally recognized borders. UN هدفنا هو دولتان تتوفر لهما مقومات الحياة، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمن ضمن حدود معترف بها دوليا.
    It was aptly described by a former Secretary-General as a supranational subversive threat to peace and security within and among States. UN وقد وصفه أمين عام سابق ببلاغة بأنه التهديد فوق الوطني الهدام للسلام والأمن داخل الدول وفيما بينها.
    It had also focused on issues of safety and security within the Organization. UN وركزت الوحدة أيضا على المسائل المتصلة بالسلامة والأمن داخل المنظمة.
    Finally, there should be an acknowledgement of the right of all States in the area to exist in peace and security within recognized boundaries. UN وأخيرا، ينبغي الاعتراف بحق جميع دول المنطقة في الوجود في كنف السلام والأمن داخل حدود معترف بها.
    There had been much discussion about the issue of paying salaries, demining and the importance of increasing stability and security within the country. UN وجرت مناقشة واسعة لموضوع سداد المرتبات وإزالة الألغام وأهمية زيادة الاستقرار والأمن داخل البلاد.
    There had been much discussion about the issue of paying salaries, demining and the importance of increasing stability and security within the country. UN وجرت مناقشة واسعة لموضوع سداد المرتبات وإزالة الألغام وأهمية زيادة الاستقرار والأمن داخل البلاد.
    Peace and security within each State are most appropriately and effectively maintained by a fully functioning national Government. UN وخير الطرق وأكثرها فاعلية في صون السلام والأمن داخل كل دولة من الدول إنما تكون بواسطة حكومة وطنية كاملة الأداء لوظائفها.
    Israelis need to live in peace and security within borders that are internationally recognized. UN الإسرائيليون في حاجة للعيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا.
    As has been eloquently expressed by many speakers in this forum, such a solution means Israelis and Palestinians living side by side in peace and security within recognized borders. UN إن حلا كهذا، كما ذكر العديد من المتكلمين في هذا المحفل، يتطلب أن يتعايش الإسرائيليون والفلسطينيون، جنبا إلى جنب، في سلام وأمن داخل حدود معترف بها.
    Likewise, Israel has the right to live in peace and security within internationally recognized borders. UN وبالمثل، فإن إسرائيل لها الحق في أن تعيش في سلام وأمن داخل حدود دولية معترف بها.
    Her Government remained committed to Israel and a Palestinian State existing side-by-side in peace and security, within internationally recognized borders. UN وأكدت التزام بلدها بوجود إسرائيل ودولة فلسطينية تتعايشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود دولية معترف بها.
    He confirmed Argentina's unwavering support for the right of Israel to be recognized by all and to live in peace and security within its borders. UN وأكد على دعم الأرجنتين الثابت لحق إسرائيل في الاعتراف بها من الجميع وفي العيش في سلام وأمن داخل حدودها.
    A fourth saw it as an unusual opportunity to make a significant contribution to peace and security within one's region, as well as globally. UN واعتبرها متكلم رابع فرصة مميزة للإسهام بشكل كبير في السلام والأمن في منطقة بلد العضو، وكذلك على الصعيد العالمي.
    The unit is working with Communities in partnership to solve problems, reduce crime and other anti-social behaviors and to ensure law and order, peace and security within communities and the Nation at large. UN وتعمل الوحدة بالشراكة مع المجتمعات المحلية لحل المشاكل والحد من الجرائم وغيرها من التصرفات المعادية للمجتمع وضمان سيادة القانون والنظام والسلام والأمن في المجتمعات المحلية وفي الدولة ككل.
    It was proud to have been a founding member of the United Nations, because it firmly believed in the Organization's role in maintaining peace and security within the framework of the international community. UN وتعتز المملكة العربية السعودية بكونها أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، انطلاقا من إيمانها العميق بدور المنظمة في حفظ السلم والأمن في إطار المجتمع الدولي.
    Argentina likewise reaffirmed its irrevocable support for Israel's right to be recognized and to live in peace and security within internationally recognized boundaries. UN كما أعادت الأرجنتين تأكيد دعمها الثابت لحق إسرائيل في الاعتراف بها وفي العيش بسلام وأمن ضمن حدود معترف بها دوليا.
    While demanding the end of the occupation of Palestinian territory, it has firmly supported the objective of a two-State solution, Israel and Palestine, living side by side in peace and security within the pre1967 borders. UN وفي حين أن اللجنة طالبت بإنهاء احتلال الأرض الفلسطينية، فإنها دعمت بقوة هدف حل وجود الدولتين، أي إسرائيل وفلسطين، اللتين تعيشان جنباً إلى جنب بسلام وأمان ضمن حدود ما قبل عام 1967.
    We are also convinced that serious efforts must be undertaken to achieve a two-State solution that would ensure the creation of a sovereign, independent and viable State of Palestine and the existence of Israel, both living side by side in peace and security within secured and recognized borders, as envisaged in Security Council resolutions 1397 (2002) and 1515 (2003). UN ونحن مقتنعون أيضا بوجوب بذل جهود جادة لتحقيق الحل القائم على وجود دولتين والذي من شأنه أن يكفل إقامة دولة فلسطين ذات سيادة ومستقلة وقادرة على البقاء ووجود إسرائيل، تعيشان معا جنبا إلى جنب في سلام وأمن وداخل حدود آمنة ومعترف بها، مثلما توخى قرارا مجلس الأمن 1397 (2002) و 1515 (2003).
    We should continue to work collectively for the attainment of a just and comprehensive negotiated peace settlement in the Middle East that results in two viable, sovereign and independent States -- Israeli and Palestinian -- living side by side in peace and security within recognized pre-1967 borders. UN وعلينا أن نواصل العمل بشكل جماعي لتحقيق تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات وتسفر عن وجود دولتين ذاتي سيادة ومستقلتين - هما إسرائيل وفلسطين - تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن وفي إطار الاعتراف بحدود ما قبل عام 1967.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد