ويكيبيديا

    "and self-determination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتقرير المصير
        
    • وحق تقرير المصير
        
    • وتقرير مصيرها
        
    • والحق في تقرير المصير
        
    • وتقرير مصير
        
    • وحقها في تقرير المصير
        
    • وتقرير مصيره
        
    • وحقها في تقرير مصيرها
        
    • وحقهم في تقرير المصير
        
    • وفي تقرير المصير
        
    • وحرية الإرادة
        
    • وحرية تقرير المصير
        
    • وتحقيق تقرير المصير
        
    • شؤونهم وتقرير مصيرهم
        
    • وحقه في تقرير مصيره
        
    It was imperative that sovereignty and self-determination be strictly respected. UN ولا مناص من مراعاة السيادة وتقرير المصير مراعاة دقيقة.
    :: Development of democratic rights, human rights and self-determination UN :: تعزيز الحقوق الديمقراطية وحقوق الإنسان وتقرير المصير
    On the other hand, the latter should distinguish clearly between terrorism and the legitimate struggle of peoples for independence and self-determination. UN ومن ناحية أخرى ينبغي للاتفاقية الأخرى أن تميز بوضوح بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير.
    The Forum demonstrated that Gibraltar and Spain could engage each other in dialogue without prejudice to the issues of sovereignty and self-determination. UN وقال إن المحفل أثبت أن جبل طارق وإسبانيا يمكن أن يدخلا في حوار متبادل بدون مساس بقضايا السيادة وتقرير المصير.
    The United Nations had joined its efforts to those of the colonial countries to help them to achieve independence and self-determination. UN وذكر أن الأمم المتحدة ضمَّت جهودها إلى جهود الدول المستعمرة لمساعدتها في تحقيق الاستقلال وحق تقرير المصير.
    That was a matter of State sovereignty and self-determination. UN ذلك أمر يتعلق بسيادة الدولة وتقرير المصير.
    The truth is that these liberal values of equality, law and self-determination cannot be claimed by any nation or hemisphere. UN والحقيقة هي أنه لا يمكن لأي دولة أو منطقة نسبة القيم الليبرالية المتمثلة في المساواة والقانون وتقرير المصير إلى نفسها.
    The elections reaffirmed the steadfast commitment of the Afghan people to democracy and self-determination. UN وقد أكدت الانتخابات مجدداً التزام الشعب الأفغاني الثابت بالديمقراطية وتقرير المصير.
    Cuba also participated, together with our African brothers, in the historic fight for liberation and self-determination of the people of that continent. UN كما شاركت كوبا إلى جانب الأشقاء الأفارقة في الكفاح التاريخي من أجل التحرر وتقرير المصير لشعب تلك القارة.
    For the refugees, it would be better to accept the Moroccan proposal of autonomy and self-administration and achieve one day, in peace and liberty, full autonomy and self-determination. UN وبالنسبة للاجئين، سيكون من الأفضل لهم قبول اقتراح الاستقلال الذاتي والإدارة الذاتية الذي قدمه المغرب وتحقيق الاستقلال الذاتي الكامل وتقرير المصير يوماً ما بسلام وحرية.
    In matters relating to protection of the victims of natural disasters, the principle of respect for the sovereignty and self-determination of States must prevail. UN وفي المسائل المتعلقة بحماية ضحايا الكوارث الطبيعية، يجب أن يسود مبدأ احترام السيادة وتقرير المصير للدول.
    Free, prior, informed consent, full participation and self-determination in all matters affecting indigenous peoples' well-being UN القبول الحر والمسبق والمستنير، والمشاركة الكاملة، وتقرير المصير في جميع المسائل التي تمس رفاه الشعوب الأصلية
    Poverty elimination, self-reliance and self-determination of individuals and peoples are at the centre of this approach. UN والقضاء على الفقر، والاعتماد على الذات وتقرير المصير للأفراد والشعوب هي في جوهر هذا النهج.
    Reaffirming the purpose of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples and to take other appropriate measures to strengthen universal peace, UN إذ تؤكد من جديد مقصد اﻷمم المتحدة المتمثل في إقامة علاقات ودية بين اﻷمم على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، وفي اتخاذ التدابير اﻷخرى الملائمة لتعزيز السلم العالمي،
    This is a great victory for the principles of free expression and self-determination of peoples and nations. UN وأن هذا نصر عظيم لمبادئ التعبير الحر وتقرير المصير للشعوب واﻷمم.
    The struggle of the Palestine people for survival and self-determination is not terrorism. UN ونضال الشعب الفلسطيني من أجل البقاء وتقرير المصير ليس إرهابا.
    Reaffirming the purpose of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples and to take other appropriate measures to strengthen universal peace, UN إذ تؤكد من جديد مقصد اﻷمم المتحدة المتمثل في إقامة علاقات ودية بين اﻷمم على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، وفي اتخاذ التدابير اﻷخرى الملائمة لتعزيز السلم العالمي،
    He stated that the World Confederation of Labour had to comply with its Declaration of Principles of non-violence and self-determination. UN وذكر أن الاتحاد العالمي للعمل عليه أن يمتثل لإعلانه بشأن مبادئ عدم اللجوء للقوة وتقرير المصير.
    Those measures should also adhere to the principles of non-discrimination and self-determination contained in the Declaration. UN وينبغي أيضاً أن تتقيد تلك التدابير بمبدأي عدم التمييز وحق تقرير المصير الواردين في الإعلان.
    Haiti needed the help of the United Nations and Member States to strengthen its sovereignty and self-determination. UN فهايتي تحتاج إلى مساعدة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها من أجل تعزيز سيادتها وتقرير مصيرها.
    This is simply a mockery of the fundamental principles of human rights and self-determination clearly enshrined in the United Nations Charter. UN وهذا مجرد استهزاء بالمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والحق في تقرير المصير المودعة على نحو واضح في ميثاق الأمم المتحدة.
    We agree that direct talks are the best way to secure independence and self-determination for the Palestinian people and to secure peace for all in the region. UN إننا نتفق على أن المحادثات المباشرة هي أفضل سبيل لضمـــان استقلال وتقرير مصير الشعب الفلسطيني واستتباب السلم للجميع.
    The United States recognizes the right of these tribes to self-government and supports their tribal sovereignty and self-determination. UN وتعترف الولايات المتحدة بحق هذه القبائل في الحكم الذاتي وتؤيد سيادتها القبلية وحقها في تقرير المصير.
    The rights and self-determination of the Taiwanese people to join the United Nations should be urgently addressed. UN وينبغي إجراء معالجة ملحة لحقوق الشعب التايواني وتقرير مصيره في الانضمام إلى الأمم المتحدة.
    Aware that the principle of equal rights and self-determination of peoples is among the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وإذ تدرك أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها يمثل أحد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Such companies are today the biggest and most sophisticated threat to the peace, sovereignty and self-determination of the peoples of many countries. UN وقد أصبحت هذه الشركات اليوم أكبر وأدهى خطر يهدد السلام وسيادة شعوب الكثير من البلدان وحقهم في تقرير المصير.
    We hope that a political settlement will be achieved on the basis of the principles of the Helsinki Final Act, in particular the principles of territorial integrity of States and equal rights and self-determination of peoples. UN ونأمل أن يتم التوصل الى تسوية سياسية على أساس المبادئ الواردة في وثيقة هلسنكي الختامية، خصوصا المبادئ المتعلقة بالسلامة اﻹقليمية للدول، والمساواة في الحقوق وفي تقرير المصير للشعوب.
    (Primary health care is essential health care based on practical, scientifically sound and social acceptable methods and technology made universally accessible to individuals and families in the community through their full participation and at a cost that the community and country can afford to maintain at every stage of their development in the spirit of self-reliance and self-determination. UN (إن الرعاية الصحية الأولية هي رعاية صحية أساسية تستند إلى طرق وتكنولوجيات عملية وسليمة علميا ومقبولة اجتماعيا، وأصبحت ميسرة للجميع من الأفراد والأسر في المجتمع وذلك بفضل مشاركتهم الكاملة وبتكلفة يستطيع المجتمع والبلد تحملها في كل مرحلة من مراحل تطورهما بروح من الاعتماد على الذات وحرية الإرادة.
    In contrast, the United Kingdom has a questionable and contradictory voting record in the General Assembly on questions of colonialism and self-determination. UN ومما يتناقض مع ذلك أن المملكة المتحدة اعتادت أن تتبع في إطار الجمعية العامة نمطا للتصويت بشأن مسائل الاستعمار وحرية تقرير المصير يثير اللبس ويتسم بالتضارب.
    Thus, the implementation of the right to education of indigenous children is an essential means of achieving individual empowerment and self-determination of indigenous peoples. UN ولذا، فإن منح أطفال هذه الشعوب الحق في التعليم هو وسيلة رئيسية لتمكين أفرادها من تصريف شؤونهم وتقرير مصيرهم بأنفسهم.
    Women's struggle for human dignity and self-determination went back thousands of years; only after the revolutions in the two parts of the country had women's role in motivating Yemeni society and restoring its civilization been realized. UN وقالت ان كفاح المرأة من أجل كرامة الانسان وحقه في تقرير مصيره ترجع الى آلاف السنين؛ غير أنه لم يكن الا بعد قيام الثورة في شطري البلد. أن تحقق دور المرأة في حفز المجتمع اليمني واحياء حضارته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد