ويكيبيديا

    "and self-government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحكم الذاتي
        
    • وحكم ذاتي
        
    • وفي الحكم الذاتي
        
    • ومؤسسات الحكم الذاتي
        
    • وهيئات الحكم الذاتي
        
    :: Models of autonomy and self-government UN :: نماذج من الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي
    She would be interested to learn how Canada distinguished between self-determination and self-government. UN وأضافت أنها مهتمة بمعرفة كيف تميز كندا بين تقرير المصير والحكم الذاتي.
    In Andorra, protected by the Pyrénées mountains, we are proud of our 720 years of uninterrupted peace and self-government. UN وفي أندورا التي تحميها جبال البيرينيه، نفخر بالسلام والحكم الذاتي اللذين نعمنا بهما لما يربو على ٧٢٠ عاما بدون انقطاع.
    We believe that this right cannot be reduced simply to the right to independence. We believe that various forms of self-administration and self-government cold be envisaged on a case-by-case basis. UN ونرى أنه لا يمكن اختزال ذلك الحق في مجرد الحق في الاستقلال، وأنه يمكن تصور أشكال مختلفة للإدارة الذاتية والحكم الذاتي على أساس كل حالة على حدة.
    Promote the establishment of substantial autonomy and self-government in Kosovo UN :: تعزيز إقامة استقلال ذاتي كبير القدر وحكم ذاتي في كوسوفو؛
    The Agreement sets out details of land ownership, resource sharing and self-government. UN وهو يحدد تفاصيل ملكية الأراضي وتقاسم الموارد والحكم الذاتي.
    The East Timorese people, in partnership with the United Nations, have advanced on their path to independence and self-government. UN وفي شراكة مع الأمم المتحدة، يمضي شعب تيمور الشرقية قدما على طريق الاستقلال والحكم الذاتي.
    The Sami Council had organized an international conference on traditional education of indigenous children and another on indigenous policies and self-government. UN ونظﱠم مجلس سامي مؤتمرا دوليا عن التعليم التقليدي الذي يمنح ﻷطفال السكان اﻷصليين ومؤتمرا آخر عن سياسة السكان اﻷصليين والحكم الذاتي.
    It continues today as many minorities, indigenous peoples and peoples living under occupation strive to achieve higher degrees of self-administration and self-government. UN فهي لا تزال مستمرة اليوم إذ أن العديد من الأقليات والشعوب الأصلية والشعوب التي تعيش تحت نير الاحتلال تسعى جاهدة لتحقيق مستويات أعلى من الإدارة الذاتية والحكم الذاتي.
    There are many countries in which issues of enhanced democracy, autonomy and self-government require timely discussion. UN وهناك العديد من البلدان التي يجدر بها أن تناقش مسائل تعزيز الديمقراطية والاستقلال الذاتي والحكم الذاتي في الوقت المناسب.
    OHCHR Colombia and the United Nations Resident Coordinator are acting as guarantors of an agreement between the National Indigenous Organization of Colombia (ONIC) and the Government on a number of issues relating mainly to the right to indigenous autonomy and self-government. UN وتضطلع المفوضية السامية في كولومبيا، والمنسق المقيم للأمم المتحدة، بدور الجهة الضامنة لأي اتفاق يُبرم بين المنظمة الوطنية للشعوب الأصلية في كولومبيا والحكومة بشأن عدد من المسائل التي تتعلق أساساً بحق الشعوب الأصلية في الاستقلال والحكم الذاتي.
    Reconciliation, governance and self-government UN المصالحة والإدارة الرشيدة والحكم الذاتي
    Legislative reforms embrace such diverse aspects as property rights in respect of their lands and territories, autonomy and self-government and the recognition of their common law in the regulation of internal relations. UN وتشمل الإصلاحات التشريعية جوانب مختلفة كحقوق الملكية في أراضي تلك الشعوب وأقاليمها، والاستقلال الذاتي والحكم الذاتي والاعتراف بالقانون العام لتلك الشعوب في تنظيم العلاقات الداخلية.
    39. The full measure of Sami political rights of self-determination and self-government remain outstanding. UN 39 - وتظل الطائفة الكاملة لحقوق السامي السياسية ومسائل تقرير المصير والحكم الذاتي معلقة.
    16. The people of Western Sahara were entitled to self-determination and self-government: there were three ways to achieve decolonization -- free association, integration or independence -- but Moroccan autonomy was no option. UN 16 - وأردفت تقول إن شعب الصحراء الغربية يستحق تقرير المصير والحكم الذاتي: وهناك ثلاثة طرق لتحقيق تصفية الاستعمار-حرية الاجتماعات، والتكامل أو الاستقلال-ولكن الحكم الذاتي المغربي ليس خياراً مطروحاً.
    Peaceful efforts towards self-identification, freedom of association and self-government had been answered by military and police repression. UN وقد ردت السلطـات على الجهود السلمية من أجل تحديد الهوية الذاتي وحرية تكوين الجمعيات والحكم الذاتي بالقمع العسكري والبوليسي.
    Some indigenous representatives said that autonomy and self-government might be the principal means through which their right of self-determination would be exercised, but it could not be limited to those possibilities alone. UN وقال بعض ممثلي الشعوب الأصلية إن الاستقلال والحكم الذاتي قد يكونان الوسيلة الرئيسية لممارسة الشعوب الأصلية لحقها في تقرير المصير، ولكن لا يمكن أن يقتصر هذا الحق على هاتين الامكانيتين فحسب.
    He made reference to the Nisga’a Final Agreement, which would be the first treaty in Canada to cover a land claim and self-government in a single package. UN وأشار إلى الاتفاق النهائي المعقود مع نيسغا، الذي سوف يشكل أول معاهدة في كندا تغطي مطالبة تتعلق بالأرض والحكم الذاتي في صفقة واحدة.
    Emphasizing the fact that the Paris talks may represent a last opportunity for a political settlement of the crisis, they welcomed the signing of the Interim Agreement for Peace and self-government in Kosovo, in its entirety, by the delegation of the Kosovar Albanians. UN وتأكيدا منهم على أن محادثات باريس قد تمثل فرصة أخيرة لتحقيق تسوية سلمية لﻷزمة، فقد رحبوا بالتوقيع على الاتفاق المؤقت للسلم والحكم الذاتي في كوسوفو بكامله، من قبل وفد ألبان كوسوفو.
    Only indigenous peoples are currently recognized to possess a right to political identity and self-government as a matter of international law. UN والشعوب الأصلية وحدها هي التي يعترف لها حالياً بحقها في هوية سياسية وحكم ذاتي بموجب القانوني الدولي.
    The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and International Labour Organization (ILO) Convention No. 169 direct States to recognize the inherent rights of indigenous peoples to their lands, resources and self-government and do not limit these rights to the spheres of traditional economy and culture. UN فإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية يوعزان إلى الدول بالاعتراف بالحقوق المتأصلة للشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها وفي الحكم الذاتي وهما لا يقصران هذه الحقوق على مجالي الاقتصاد والثقافة التقليديين.
    Collective rights are to be recognized in all relevant instruments establishing forms of administrative and self-government institutions. UN ولا بد من الإقرار بالحقوق الجماعية في جميع الأدوات ذات الصلة التي تنشئ أشكالاً من المؤسسات الإدارية ومؤسسات الحكم الذاتي.
    In February 1998 the Government approved an Outline and Program for Anti-Drug Policy for 1998 to 2000, which sets tasks for the individual ministries and local government and self-government bodies. UN وقد أقرت الحكومة في شباط/فبراير 1998 مخطط وبرنامج سياسـة مكافحـة المخدرات في الفترة 1998 إلى 2000(307) والتي تبين مهام آحاد الوزارات والحكومة المحلية وهيئات الحكم الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد