ويكيبيديا

    "and sensitive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحساسة
        
    • وحساسة
        
    • والحساسية
        
    • وحساسية
        
    • الحساسة
        
    • والحساس
        
    • وحساس
        
    • ودقيقة
        
    • وحساسا
        
    • ومراعية
        
    • وأكثرها حساسية
        
    • حساسة
        
    • وحسّاس
        
    • وأن تراعي حاجات
        
    • ومراعاتهم
        
    They have indirectly given criminal cartels a unique opportunity to organize and operate in this fragile and sensitive region. UN فقد أعطى الرئيسان بطريقة غير مباشرة العصابات الإجرامية فرصة فريدة للتنظيم والعمل في هذه المنطقة الهشة والحساسة.
    Azerbaijan still maintains its interest, motivation and patience in that very hard and sensitive process of negotiations. UN وما زالت أذربيجان تحتفظ باهتمامها ودافعها وصبرها في عملية المفاوضات هذه الصعبة والحساسة جداً.
    All land is native land, governed mostly by customary law, and thus is a complex and sensitive issue. UN وجميع الأراضي أراضي ميري، وتخضع في معظمها للقانون العرفي، وبالتالي فإن مسألة الأراضي مسألة معقدة وحساسة.
    Better coordination between mandates and resources was especially important when complex and sensitive tasks were mandated. UN ومما له أهمية خاصة أن يكون هناك تنسيق أفضل بين الولايات الممنوحة والموارد عندما يتم التكليف بعمليات معقدة وحساسة.
    It also envisages actions designed to provide the population with specialized human resources and adequate services for comprehensive, timely, high-quality, and sensitive care. UN والخطة ترتئي أيضاً اتخاذ إجراءات لتزويد السكان بالموارد البشرية المتخصصة والخدمات الكافية لتوفير رعاية تتسم بالشمولية وحُسن التوقيت وجودة النوعية والحساسية.
    The lead-up to this commemoration has been undoubtedly challenging, in no small part because the issues are complex and sensitive. UN ولا شك أن المضي نحو هذا الاحتفال كان صعباً في جميع أجزائه، نظراً لتعقيد وحساسية المسائل المرتبطة به.
    There could be no one-size-fits-all solution for such a complex and sensitive issue. UN وليس هناك من حل جامع مانع لهذه المسألة المعقدة الحساسة.
    In the future, he stressed, the Council should pay more attention to this innovative and sensitive work. UN ثم شدد على أنه ينبغي للمجلس في المستقبل أن يولي هذا العمل المبتكر والحساس مزيدا من العناية.
    They stressed the role which the General Assembly and the relevant UN organs can play in that respect in particular through furthering the much-needed dialogue on those important and sensitive issues. UN وشدد الوزراء على الدور الذي يتعين على الجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، أن تلعبه بهذا الخصوص، لا سيما تعزيز الحوار اللازم جدا حول المسائل الهامة والحساسة.
    I urge the parties to take a constructive approach so that this critical and sensitive issue can be resolved as soon as possible. UN وأحث الطرفين على اتباع نهج بنّاء حتى تتسنى تسوية هذه المسألة البالغة الأهمية والحساسة في أقرب وقت ممكن.
    I would also like to thank Ambassador Hofer for the wonderful job and persistent work that he has done on this very difficult and sensitive issue. UN وأود أيضا أن أشكر السفير هوفر على العمل الرائع والمتواصل الذي قام به بشأن هذه القضية الصعبة والحساسة للغاية.
    The complex and sensitive environment that affected the occupied Arab territories during the past three decades prevented the realization of this objective. UN والبيئة المعقدة والحساسة التي سادت اﻷراضي العربية المحتلة على مدى العقود الثلاثة الماضية حالت دون تحقيق هذا الهدف.
    It was contributing to the peace efforts in the Tskhinvali region of South Ossetia and addressing the complex and sensitive issues of deported peoples. UN فهي تسهم في جهود السلام في منطقة تسكينفالي في جنوب اوسيشيا وتعالج القضايا المعقدة والحساسة للمبعدين.
    Investigation of alleged use of biological weapons is a complicated and sensitive issue. UN يعد التحقيق في ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية مسألة معقدة وحساسة.
    The prevention of such an outcome is of course a very complex and sensitive issue, but one upon which we must deliberate together. UN وتحاشي هذه العواقب مسألة معقدة وحساسة جداً، ولكنها مسألة لا بد لنا من التداول بشأنها معا.
    Earmarking is a delicate and sensitive issue, sometimes bearing political connotations and mainly decided by the donor's policies. UN 51- التخصيص مسألة دقيقة وحساسة تحمل في بعض الأحيان معاني سياسية وتتقرر في المقام الأول وفقاً لسياسات المانحين.
    I have explained all this to highlight the delicate and sensitive nature of our multi-ethnic and multicultural society in Fiji. UN لقد شرحت كل ذلك حتى أبين الطابع بالغ الدقة والحساسية لمجتمعنا متعدد الأعراق والثقافات في فيجي.
    One of the most important objectives of this program is for the police service to become more responsive and sensitive to the poor and women survivors of violence. UN وأحد أهم أهداف هذا البرنامج هو أن تصبح خدمات الشرطة أكثر استجابة وحساسية تجاه الفقراء والنساء الناجيات من العنف.
    Ms. Ana Maria Sampaio, Head, Disarmament and sensitive Technologies Division, Ministry of External Relations UN السيدة أنا ماريا سامبايو، رئيسة شعبة نـزع السلاح والتكنولوجيات الحساسة بوزارة الخارجية
    Of course, we understand the complex and sensitive nature of this issue. UN وبطبيعة الحال، ندرك الطابع المعقد والحساس لهذه المسألة.
    Human rights cooperation is complex and sensitive. UN ذلك أن التعاون في مجال حقوق الإنسان معقد وحساس.
    His leadership role has been instrumental in a period during which important and sensitive decisions had to be taken. UN فقد كان دوره القيادي عاملا فعالا في فترة لزم فيها اتخاذ قرارات هامة ودقيقة.
    Is tactful and sensitive to the perspective of others; treats individuals with respect; facilitates an open exchange of ideas. UN أن يكون كيِّسا وحساسا لوجهة نظر الآخرين؛ يعامل الأفراد باحترام؛ ييسر تبادل الأفكار المفتوح.
    The school curriculum has been reviewed to make it more gender sensitive, while the Non Formal Education programme is availed more by women and contains teaching learning materials which are gender friendly and sensitive towards rural women and their lives. UN أعيد النظر في المناهج المدرسية لتعزيز مراعاة نوع الجنس، في حين تستفيد النساء بقدر أكبر من برنامج التعليم غير الرسمي الذي يتضمن مواد تعليمية مؤاتية للجنسين ومراعية لنساء الأرياف وحياتهن.
    It had been the Committee's consistent practice to take decisions by consensus, even on the most difficult and sensitive issues. UN وقد جرت العادة في اللجنة على اتخاذ القرارات بتوافق الآراء، حتى في أصعب المسائل وأكثرها حساسية.
    That must be so, since the conduct of international relations was a delicate and sensitive matter which must take into account considerations of a multifaceted nature. UN وأكدت أن هذا ما يجب أن يكون لأن العلاقات الدولية مسألة حساسة يجب أن تأخذ في الحسبان اعتبارات متعددة الجوانب.
    I mean, he's so kind and caring and sensitive. Open Subtitles أعني, إنه طيب للغاية ويهتم بي وحسّاس.
    All water facilities and services must be of sufficient quality, culturally appropriate and sensitive to gender, lifecycle and privacy requirements. UN ويجب أن تكون جميع مرافق وخدمات الماء ذات نوعية كافية ومناسبة ثقافياً وأن تراعي حاجات الجنسين ودورة الحياة ومتطلبات الخصوصية.
    19. Stresses the importance of ensuring that humanitarian personnel and United Nations and associated personnel are aware of and sensitive to national and local customs and traditions in their countries of assignment and communicate clearly their purpose and objectives to local populations; UN 19 - تؤكد أهمية كفالة معرفة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بالأعراف والتقاليد الوطنية والمحلية السائدة في البلدان التي ينتدبون للعمل فيها ومراعاتهم لها وتعريف السكان المحليين بوضوح بالأغراض والأهداف التي يسعون إلى تحقيقها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد