ويكيبيديا

    "and sensitivity of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحساسية
        
    • وحساسيتها
        
    • والحساسية
        
    • وحساسيته
        
    • وحساسيتهم
        
    It was also stressed that the Commission should take into account the complexity and sensitivity of the issue. UN وشُدِّد أيضا على أن تراعي اللجنة ما يطبع المسألة من تعقيد وحساسية.
    The complexity and sensitivity of the questions under review should not discourage us. UN إن تعقيد وحساسية المسائل المعروضة على بساط البحث لا ينبغي أن يحبطا عزيمتنا.
    In view of the extreme seriousness and sensitivity of those allegations, the request had been conveyed to the United Nations on a strictly confidential basis. UN وفي ضوء خطورة وحساسية تلك الادعاءات تم تقديم الطلب إلى الأمم المتحدة بشكل سري صارم.
    Having participated in both sessions of the Open-ended Working Group towards an Arms Trade Treaty this year, the ICRC understands the complexity and sensitivity of many of the related issues. UN وتدرك لجنة الصليب الأحمر الدولية مدى تعقيد الكثير من المسائل ذات الصلة وحساسيتها لأنها شاركت في جلستي الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    The delays reflected the exceptional complexity and sensitivity of the case and the paramount importance accorded to the safety and well-being of children. UN وعكست التأخيرات التعقيد والحساسية الاستثنائيين للقضية والأهمية الكبرى التي أُوليت لسلامة الأطفال ورفاههم.
    In view of the seriousness and sensitivity of the allegations, the request has been conveyed to the United Nations on a strictly confidential basis. UN وفي ضوء خطورة وحساسية تلك الادعاءات، قدم الطلب إلى الأمم المتحدة بسرية تامة.
    The State party further emphasizes that taking into consideration the nature and sensitivity of the matter, the author's cases were given priority. UN وتشدد الدولة الطرف كذلك على أن قضية صاحب البلاغ حظيت بالأولوية مراعاةً لطبيعة وحساسية المسألة.
    The decisions that are adopted must be agreed by consensus, in view of the importance and sensitivity of this item. UN ويجب أن تعتمد القرارات الــتي تتخذ في هذا الشأن بتوافق اﻵراء، نظرا ﻷهمية وحساسية هذا البند.
    The difficulty and sensitivity of the issues raised by the Special Representative are not underestimated. UN ولا يمكن التقليل من شأن صعوبة وحساسية القضايا التي أثارها الممثل الخاص.
    Nevertheless, given the complexity and sensitivity of the questions involved, his country had always considered that acceptance by States of the future international criminal court should be voluntary. UN ومع ذلك، ونظرا لتعقيد وحساسية المسائل التي ينطوي عليها اﻷمر، قال إن بلده ظلت ترى دوما أن قبول الدول لمحكمة جنائية دولية تنشأ مستقبلا ينبغي أن يكون أمرا اختياريا.
    To ensure that these standards are met, government departments and agencies make security vetting inquiries; the extent of the vetting investigation is determined by the value and sensitivity of the material to which the individual will have access. UN ولضمان الوفاء بتلك المعايير، تقوم الدوائر والوكالات الحكومية بإجراء تحريات تتصل باﻷمن؛ وتتقرر درجة دقة التحريات على أساس قيمة وحساسية المواد التي سوف يتاح للفرد الاطلاع عليها.
    He was aware of the importance and sensitivity of the Committee's work and was confident that he would receive the understanding, cooperation and support of the entire membership during his tenure. UN وأضاف بانه يدرك أهمية وحساسية عمل اللجنة، وهو على ثقة بأنه سيحصل على التفاهم والتعاون والدعم من جميع الأعضاء خلال فترة ولايته.
    Although the rules of procedure are criticized by some as outdated and as a reflection of past geopolitical realities, Israel remains convinced that they are well suited to the complexity and sensitivity of the issues placed on the Conference's agenda. UN وعلى الرغم من أن البعض ينتقد النظام الداخلي لأنه قديم. وتجسيداً لحقائق جغرافية سابقة، ما برحت إسرائيل مقتنعة بأن المؤتمر هيئة مناسبة بسبب تعقد وحساسية المسائل المدرجة في جدول أعماله.
    The Department of Management and the Office of Legal Affairs commented and advised on various aspects of communication processes and on due process and sensitivity of information. UN وقد قدم كل من إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية التعليقات والمشورة بشأن الجوانب المختلفة لعمليات الإبلاغ، ومراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وحساسية المعلومات.
    Further discussion was needed to clearly define the concept, especially in the light of the importance and sensitivity of the Special Adviser's responsibilities. UN وأضاف أنه يلزم إجراء المزيد من النقاش لتحديد المفهوم بوضوح، لا سيما في ضوء أهمية وحساسية المسؤوليات الموكلة إلى المستشار الخاص.
    Given the nature and sensitivity of cases involving sexual exploitation and abuse, his delegation fully supported mandatory training in those areas for all categories of peacekeeping personnel. UN ونظراً لطبيعة وحساسية القضايا التي تنطوي على استغلال جنسي واعتداء جنسي، يؤيد وفدي تأييداً كاملاً التدريب الإلزامي في هذه المجالات لجميع فئات العاملين في حفظ السلام.
    Stressing the importance and sensitivity of the activities of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تؤكد أهمية وحساسية أنشطة المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    This could seem ironic but it is just proof of the importance and sensitivity of this issue. UN وقد يبدو هذا من المفارقات الساخرة ولكنه دليل على أهمية هذه المسألة وحساسيتها.
    The complexity and sensitivity of issues faced by staff in the field makes easy access to the Office's services a necessity. UN وتعقّد القضايا التي تواجه الموظفين في الميدان وحساسيتها يجعلان من تيسير الوصول إلى خدمات المكتب شيئا ضروريا.
    Individual countries should not, however, be identified in the presentation of the data-collection exercise, in order to address legitimate concerns over the confidentiality and sensitivity of data. UN ولكن ينبغي عدم تحديد فرادى البلدان بأسمائها في عرض عملية جمع البيانات، وذلك لتبديد الهواجس المشروعة بشأن سرية البيانات وحساسيتها.
    Like other sponsors, we are aware of the political importance and sensitivity of the content of this draft resolution. UN ونحن ندرك، كما يدرك مقدمو مشروع القرار، اﻷهمية السياسية لمشروع القرار والحساسية التي يتسم بها مضمونه.
    In their view, the Commission should bear in mind that the complexity and sensitivity of the subject demanded a detailed examination. UN بل رأت أنه ينبغي أن تضع اللجنة في اعتبارها أن تشعب الموضوع وحساسيته يتطلبان فحصا تفصيليا.
    Further, it considered that the knowledge and sensitivity of judges, prosecutors, police investigators and lawyers regarding human trafficking and the rights of victims of trafficking should be improved. UN وعلاوة على ذلك، رأى فريق الخبراء أنه ينبغي تحسين معارف القضاة والنواب العامين والمحققين الأمنيين والمحامين وحساسيتهم إزاء الاتجار بالبشر وحقوق ضحاياه(36).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد