It was also stressed that the Commission should take into account the complexity and sensitivity of the issue. | UN | وشُدِّد أيضا على أن تراعي اللجنة ما يطبع المسألة من تعقيد وحساسية. |
The complexity and sensitivity of the questions under review should not discourage us. | UN | إن تعقيد وحساسية المسائل المعروضة على بساط البحث لا ينبغي أن يحبطا عزيمتنا. |
In view of the extreme seriousness and sensitivity of those allegations, the request had been conveyed to the United Nations on a strictly confidential basis. | UN | وفي ضوء خطورة وحساسية تلك الادعاءات تم تقديم الطلب إلى الأمم المتحدة بشكل سري صارم. |
Having participated in both sessions of the Open-ended Working Group towards an Arms Trade Treaty this year, the ICRC understands the complexity and sensitivity of many of the related issues. | UN | وتدرك لجنة الصليب الأحمر الدولية مدى تعقيد الكثير من المسائل ذات الصلة وحساسيتها لأنها شاركت في جلستي الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
The delays reflected the exceptional complexity and sensitivity of the case and the paramount importance accorded to the safety and well-being of children. | UN | وعكست التأخيرات التعقيد والحساسية الاستثنائيين للقضية والأهمية الكبرى التي أُوليت لسلامة الأطفال ورفاههم. |
In view of the seriousness and sensitivity of the allegations, the request has been conveyed to the United Nations on a strictly confidential basis. | UN | وفي ضوء خطورة وحساسية تلك الادعاءات، قدم الطلب إلى الأمم المتحدة بسرية تامة. |
The State party further emphasizes that taking into consideration the nature and sensitivity of the matter, the author's cases were given priority. | UN | وتشدد الدولة الطرف كذلك على أن قضية صاحب البلاغ حظيت بالأولوية مراعاةً لطبيعة وحساسية المسألة. |
The decisions that are adopted must be agreed by consensus, in view of the importance and sensitivity of this item. | UN | ويجب أن تعتمد القرارات الــتي تتخذ في هذا الشأن بتوافق اﻵراء، نظرا ﻷهمية وحساسية هذا البند. |
The difficulty and sensitivity of the issues raised by the Special Representative are not underestimated. | UN | ولا يمكن التقليل من شأن صعوبة وحساسية القضايا التي أثارها الممثل الخاص. |
Nevertheless, given the complexity and sensitivity of the questions involved, his country had always considered that acceptance by States of the future international criminal court should be voluntary. | UN | ومع ذلك، ونظرا لتعقيد وحساسية المسائل التي ينطوي عليها اﻷمر، قال إن بلده ظلت ترى دوما أن قبول الدول لمحكمة جنائية دولية تنشأ مستقبلا ينبغي أن يكون أمرا اختياريا. |
To ensure that these standards are met, government departments and agencies make security vetting inquiries; the extent of the vetting investigation is determined by the value and sensitivity of the material to which the individual will have access. | UN | ولضمان الوفاء بتلك المعايير، تقوم الدوائر والوكالات الحكومية بإجراء تحريات تتصل باﻷمن؛ وتتقرر درجة دقة التحريات على أساس قيمة وحساسية المواد التي سوف يتاح للفرد الاطلاع عليها. |
He was aware of the importance and sensitivity of the Committee's work and was confident that he would receive the understanding, cooperation and support of the entire membership during his tenure. | UN | وأضاف بانه يدرك أهمية وحساسية عمل اللجنة، وهو على ثقة بأنه سيحصل على التفاهم والتعاون والدعم من جميع الأعضاء خلال فترة ولايته. |
Although the rules of procedure are criticized by some as outdated and as a reflection of past geopolitical realities, Israel remains convinced that they are well suited to the complexity and sensitivity of the issues placed on the Conference's agenda. | UN | وعلى الرغم من أن البعض ينتقد النظام الداخلي لأنه قديم. وتجسيداً لحقائق جغرافية سابقة، ما برحت إسرائيل مقتنعة بأن المؤتمر هيئة مناسبة بسبب تعقد وحساسية المسائل المدرجة في جدول أعماله. |
The Department of Management and the Office of Legal Affairs commented and advised on various aspects of communication processes and on due process and sensitivity of information. | UN | وقد قدم كل من إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية التعليقات والمشورة بشأن الجوانب المختلفة لعمليات الإبلاغ، ومراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وحساسية المعلومات. |
Further discussion was needed to clearly define the concept, especially in the light of the importance and sensitivity of the Special Adviser's responsibilities. | UN | وأضاف أنه يلزم إجراء المزيد من النقاش لتحديد المفهوم بوضوح، لا سيما في ضوء أهمية وحساسية المسؤوليات الموكلة إلى المستشار الخاص. |
Given the nature and sensitivity of cases involving sexual exploitation and abuse, his delegation fully supported mandatory training in those areas for all categories of peacekeeping personnel. | UN | ونظراً لطبيعة وحساسية القضايا التي تنطوي على استغلال جنسي واعتداء جنسي، يؤيد وفدي تأييداً كاملاً التدريب الإلزامي في هذه المجالات لجميع فئات العاملين في حفظ السلام. |
Stressing the importance and sensitivity of the activities of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, | UN | وإذ تؤكد أهمية وحساسية أنشطة المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
This could seem ironic but it is just proof of the importance and sensitivity of this issue. | UN | وقد يبدو هذا من المفارقات الساخرة ولكنه دليل على أهمية هذه المسألة وحساسيتها. |
The complexity and sensitivity of issues faced by staff in the field makes easy access to the Office's services a necessity. | UN | وتعقّد القضايا التي تواجه الموظفين في الميدان وحساسيتها يجعلان من تيسير الوصول إلى خدمات المكتب شيئا ضروريا. |
Individual countries should not, however, be identified in the presentation of the data-collection exercise, in order to address legitimate concerns over the confidentiality and sensitivity of data. | UN | ولكن ينبغي عدم تحديد فرادى البلدان بأسمائها في عرض عملية جمع البيانات، وذلك لتبديد الهواجس المشروعة بشأن سرية البيانات وحساسيتها. |
Like other sponsors, we are aware of the political importance and sensitivity of the content of this draft resolution. | UN | ونحن ندرك، كما يدرك مقدمو مشروع القرار، اﻷهمية السياسية لمشروع القرار والحساسية التي يتسم بها مضمونه. |
In their view, the Commission should bear in mind that the complexity and sensitivity of the subject demanded a detailed examination. | UN | بل رأت أنه ينبغي أن تضع اللجنة في اعتبارها أن تشعب الموضوع وحساسيته يتطلبان فحصا تفصيليا. |
Further, it considered that the knowledge and sensitivity of judges, prosecutors, police investigators and lawyers regarding human trafficking and the rights of victims of trafficking should be improved. | UN | وعلاوة على ذلك، رأى فريق الخبراء أنه ينبغي تحسين معارف القضاة والنواب العامين والمحققين الأمنيين والمحامين وحساسيتهم إزاء الاتجار بالبشر وحقوق ضحاياه(36). |