ويكيبيديا

    "and separated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمنفصلين عن ذويهم
        
    • أو المنفصلين عن ذويهم
        
    • والمنفصلين عنهم
        
    • وفصلهم
        
    • والمنفصلون عن ذويهم
        
    • والمفصولين عن أسرهم
        
    • والمفصولين عن ذويهم
        
    • أو المنفصلون عن ذويهم
        
    • أو المنفصلين عنهم ممن
        
    • أو منفصلون عن ذويهم
        
    • وفصلت
        
    • والمفصولين عن والديهم
        
    • عليها وفصلها
        
    • أو المفصولين عن أسرهم
        
    • و منعزل
        
    Treatment of unaccompanied and Separated children outside their country of origin UN معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدهم المنشأ
    Unaccompanied and Separated children are at particular risk of military recruitment. UN والأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم عُرضة بوجه خاص للتجنيد العسكري.
    Under no circumstance should unaccompanied and Separated children be refused entry to the territory. UN ولا ينبغي، في أي حال من الأحوال، أن يُرفض دخول الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم إلى الإقليم.
    Camps must be located away from borders, and military elements must be disarmed and Separated from the general refugee population. UN فالمخيمات يجب أن تقام بعيدا عن الحدود، ويجب تجريد العناصر المسلحة من السلاح وفصلهم عن سكان المخيم عموما.
    Unaccompanied and Separated children should be provided with their own personal identity documentation as soon as possible; UN `4` ينبغي أن يحصل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم على وثائق الهوية الشخصية بأسرع وقت ممكن؛
    The Committee has frequently expressed concern about evidence of the sale and trafficking of abandoned and Separated children for various purposes. UN أعربت اللجنة مراراً عن قلقها إزاء الأدلة التي تشير إلى بيع الأطفال المهجورين والمفصولين عن أسرهم والاتجار بهم لأغراض شتى.
    General comment No. 6: Treatment of unaccompanied and Separated UN التعليق العام رقم 6: معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج
    General comment No. 6: Treatment of unaccompanied and Separated UN التعليق العام رقم 6: معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج
    The situation of unaccompanied and Separated refugee children continued to be an area of concern. UN ولا تزال حالة الأطفال اللاجئين غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم مثار قلق.
    17. The Committee believes that reservations made by States parties to the Convention should not in any way limit the rights of unaccompanied and Separated children. UN 17- وتؤمن اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدول الأطراف على الاتفاقية ينبغي ألا تقيد بأي شكل من الأشكال حقوق الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم.
    In Thailand, unaccompanied and Separated children in the camps were identified and registered in a database through the Catholic Office for Emergency Relief and Refugees, the implementing partner that also undertook regular home visits to the children. UN وفي تايلند، تم تحديد هوية الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم في المخيمات وتسجيلهم في قاعدة بيانات عن طريق المكتب الكاثوليكي للإغاثة في حالات الطوارئ واللاجئين، وهو الشريك المنفذ الذي يقوم أيضا بزيارات منزلية منتظمة للأطفال.
    31. Unaccompanied and Separated children have frequently been induced to accept military recruitment as a way to escape their situations in the camps, in the hope of better life opportunities. UN 31 - وكثيرا ما يجري إغراء الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم بقبول التجنيد العسكري كطريق للهروب من الأوضاع التي يعيشونها في المخيمات، أملا في الحصول على فرص حياة أفضل.
    It further recommends that the State party strengthen its protection of unaccompanied and Separated refugee children. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تعزز حمايتها للأطفال اللاجئين غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم.
    In this regard, the Committee recommends that the State party take note of the Committee's general comment No. 6 of 2005 on treatment of unaccompanied and Separated children outside their country of origin. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تحيط الدولة الطرف علماً بتعليق اللجنة العام رقم 6 لعام 2005 بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم.
    Once identified, disarmed and Separated from the refugee population, combatants should be interned at a safe location from the border; UN `5` حالما يتم تحديد ونزع سلاح المقاتلين وفصلهم عن اللاجئين، ينبغي احتجازهم في مكان آمن بعيداً عن الحدود؛
    Armed conflicts often result in them being displaced and Separated from family members. UN وتسفر النزاعات المسلحة في كثير من الأحيان عن تشريدهم وفصلهم عن أفراد أسرهم.
    Unaccompanied and Separated children should be provided with their own personal identity documentation as soon as possible; UN `4` وينبغي أن يحصل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم على وثائق الهوية الشخصية بأسرع وقت ممكن؛
    Unaccompanied and Separated children should be provided with their own personal identity documentation as soon as possible; UN `4` وينبغي أن يحصل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم على وثائق الهوية الشخصية بأسرع وقت ممكن؛
    The Committee has frequently expressed concern about evidence of the sale and trafficking of abandoned and Separated children for various purposes. UN أعربت اللجنة مراراً عن قلقها إزاء الأدلة التي تشير إلى بيع الأطفال المهجورين والمفصولين عن أسرهم والاتجار بهم لأغراض شتى.
    The report also notes that in Colombia policies have been developed with the objective of extending access to education for populations from rural areas, populations displaced by violence and Separated by armed conflict, ethnic populations, border populations and children with disabilities. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن السياسات العامة في كولومبيا تُرسَم بهدف توسيع فرص الحصول على التعليم أمام سكان المناطق الريفية والمشردين بسبب العنف والمفصولين عن ذويهم بسبب النزاع المسلح والجماعات الإثنية وسكان المناطق الحدودية والأطفال ذوي الإعاقة.
    In many countries, unaccompanied and Separated children are routinely denied entry to or detained by border or immigration officials. UN وفي بلدان كثيرة، يُحرم الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلون عن ذويهم باستمرار من الدخول إلى البلد أو يقع احتجازهم من جانب موظفي إدارة الحدود أو الهجرة.
    (ii) Increased percentage of unaccompanied and Separated children who have undergone a best interests determination UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم ممن خضعوا لإجراء تحديد المصلحة الفضلى
    The Division had reconfigured the advisory framework within the current budget and Separated asset allocation from equity research. UN وقد أعادت الشعبة تشكيل نسق الإطار الاستشاري في حدود الميزانية الحالية وفصلت تخصيص الأصول عن بحوث الأسهم.
    Neither does the Act provide for child- or gender-sensitive asylum procedures for unaccompanied and Separated asylum-seeking children. UN كما لا ينص هذا القانون على إجراءات لجوء مراعية للطفل أو للاعتبارات الجنسانية من أجل الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بذويهم والمفصولين عن والديهم.
    3.2 Ms. Liu Qifen also claims that if she is deported to China she will be at risk of being arrested and Separated from her son because of her brother's involvement with Falun Gong. UN 3-2 وتدعي السيدة ليو كيفين أيضاً أنها إذا رُحّلت إلى الصين ستتعرض لخطر القبض عليها وفصلها عن ابنها بسبب علاقة شقيقها بالفالون غونغ.
    Recognize that General Comment No. 6 of the CRC on the treatment of unaccompanied and Separated children provides useful guidance for the protection of the rights of unaccompanied migrant children; UN يسلمون بأن التعليق العام رقم 6 للجنة حقوق الطفل بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين أو المفصولين عن أسرهم يشكل دليلا قيما لحماية حقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين؛
    His letters tell us that Santa Anna's nearby and Separated from the rest of his army. Open Subtitles كلماته تدل على أن سانتا آنا ليس ببعيد و منعزل عن باقى جيشه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد