She furthermore recommends that the Government take affirmative steps to ensure that reconstruction and employment opportunities benefit Croats and Serbs equally. | UN | وهي توصي أيضا بأن تتخذ الحكومة خطوات أكيدة لضمان استفادة الكروات والصرب على قدم المساواة من فرص التعمير والعمل. |
She furthermore recommends that the Government take affirmative steps to ensure that reconstruction and employment opportunities benefit Croats and Serbs equally. | UN | وهي توصي كذلك بأن تتخذ الحكومة خطوات إيجابية لضمان استفادة الكروات والصرب على حد سواء من فرص التعمير والعمالة. |
I believe that the time has come when Albanians and Serbs will try to start archiving the past and looking for a common future in the best interests of their nations. | UN | وأعتقد أن الوقت قد حان ليحاول الألبان والصرب البدء في أرشفة الماضي والتطلع لمستقبل مشترك من أجل مصالح شعوبهم. |
Council members called upon Albanians and Serbs to enhance their mutual cooperation and to address their common challenges. | UN | ودعا أعضاء المجلس الألبان والصرب إلى تعزيز التعاون فيما بينهما والتصدي للتحديات المشتركة. |
It is clear that the relationship between Croats and Serbs in the Republic of Croatia is of fundamental importance to the settlement of the crisis. | UN | ومن الواضح أن العلاقة بين الكرواتيين والصربيين في جمهورية كرواتيا تتسم بأهمية أساسية بالنسبة لتسوية اﻷزمة. |
As such, all necessary measures should be taken for the security of the Bosniaks, Turks, Albanians and Serbs living there. | UN | ومن ثم، ينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لصون أمن السكان البوشناق والأتراك والألبان والصرب الذين يعيشون فيها. |
The influx of persons seeking protection in Bosnia and Herzegovina at its peak reached some 100,000 persons including Kosovo Albanians, Muslims from Sandzak and Montenegro, and Serbs and Croatian Serbs from Serbia and Kosovo. | UN | وبلغ تدفق اﻷشخاص الملتمسين للحماية في البوسنة والهرسك ذروته حين وصل إلى نحو ٠٠٠ ٠٠١ شخص بمن فيهم ألبان كوسوفو، والمسلمون من سنجق والجبل اﻷسود، والصرب والصرب الكروات من صربيا وكوسوفو. |
At 1358 hours, the crew of OP Kilo reported that there was heavy fighting between the Bosniacs and Serbs to their south. | UN | وفي الساعة ٠٠١٣، أبلغت نقطة المراقبة كيلو بأن قتالا عنيفا كان يدور بين البوسنيين والصرب إلى جنوب موقعهم. |
Bosniaks, Croats and Serbs will have guaranteed rights in the governance of the city. | UN | وسيكون للبوسنيين والكروات والصرب حقوق مكفولة في إدارة المدينة. |
The Bosniacs and Serbs discussed exchanges of territory in Western Bosnia, while the Croats and Serbs discussed areas along the Posavina corridor. | UN | وناقش البوسنيون المسلمون والصرب عمليات تبادل اﻷراضي في البوسنة الغربية بينما ناقش الكروات والصرب المناطق الواقعة على طول ممر بوسافينا. |
It will be greatly to the credit of Croats and Serbs alike if they can demonstrate a readiness to work together in the future. | UN | وسيعترف للكروات والصرب على السواء بفضل كبير إن برهنوا عن استعدادهم للعمل معا في المستقبل. |
Mutual confidence among Bosniacs, Croats and Serbs remains the key to achieving lasting peace and stability in Bosnia and Herzegovina. | UN | ولا تزال الثقة المتبادلة بين البشناق والكروات والصرب تمثل مفتاح إنجاز السلام والاستقرار الدائمين في البوسنة والهرسك. |
The foundations for stability in that country reside in respect for equal rights for all three constituent and sovereign people: Croats, Bosniaks and Serbs. | UN | إن أسس الاستقرار في ذلك البلد تكمن في احترام الحقوق المتساوية لكل الشعوب الثلاثة ذات السيادة المكونة له: أي الكروات والبوسنيين والصرب. |
However, assurances of the protection of local Bosnian Croats and Serbs were given. | UN | بيد أنه قُدمت تأكيدات بتوفير الحماية للكروات والصرب البوسنيين المحليين. |
The decisive actions of UNPROFOR personnel have saved the lives of thousands of Bosnians, Croats and Serbs. | UN | إن اﻷعمال الحاسمة التي يقوم بها أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنقذت أرواح اﻵلاف من البوسنيين والكرواتيين والصرب. |
Both municipalities are almost exclusively Croat in population as most Muslims and Serbs have left. | UN | والبلدتان كرواتيتان على وجه الحصر تقريبا من حيث السكان، إذ أن معظم المسلمين والصرب قد تركوهما. |
2. Peace meets both the interests of the majority of citizens of Bosnia and Herzegovina and a majority of every individual nation, Bosniaks, Croats and Serbs. | UN | ٢ - إن السلم يلبي مصالح غالبية مواطني البوسنة والهرسك ومصالح غالبية كل أمة على حدة، المسلمين والكروات والصرب. |
This scenario of Albania is aimed at demonizing the Federal Republic of Yugoslavia and Serbs and offers to the world wrong pictures about the suffering of its citizens, for which it is the only one to blame. | UN | ويرمي هذا السيناريو اﻵلباني الى اظهار يوغوسلافيا والصرب بمظهر الشياطين، واعطاء العالم انطباعات خاطئة عن معاناة مواطني البانيا، وهي المعانات التي تحمل هي وحدها وزرها. |
29. The Republika Srpska Government has continued to criticize the Bosnia and Herzegovina Missing Persons Institute and Serbs working in that institution. | UN | 29 - واصلت حكومة جمهورية صربسكا انتقاد كلٍّ من معهد البوسنة والهرسك المعني بالمفقودين والصرب الذين يعملون في تلك المؤسسة. |
22. Between the beginning of the year and 20 May, there were 46 cases of attacks (arson and physical assault) against returning Bosniacs and Serbs in the Croat-controlled municipality of Stolac, in canton 7. | UN | ٢٢ - وبين بداية العام و ٢٠ أيار/ مايو، وقعت ٤٦ حالة هجوم )عمليات حريق عمد واعتداء بدني( ضد البوسنيين والصربيين العائدين في بلدية ستولاك التي يسيطر عليها الكروات، في الكانتون ٧. |