The Chief Security Officer manages the day-to-day operation of the Section, and serves as an adviser to the Head of the Mission. | UN | ويدير كبير ضباط الأمن عمليات القسم اليومية، ويعمل بمثابة مستشار لرئيس البعثة. |
He is not a member of the government, and serves until retirement under the same terms as Supreme Court Judges. | UN | وهو عضو في الحكومة ويعمل حتى تقاعده بنفس الشروط المنطبقة على قضاة المحكمة العليا. |
The present arrangement by which the Representative is housed outside the United Nations system and serves on a voluntary basis has certain advantages and disadvantages. | UN | ويتسم الترتيب الحالي الذي يوجد فيه الممثل خارج منظومة اﻷمم المتحدة ويعمل على أساس طوعي بمزايا وعيوب معينة. |
It is not affiliated with any religion or political party and serves all women regardless of their faith or nationality. | UN | وهو لا ينتمي إلى أي ديانة أو حزب سياسي ويخدم جميع النساء بغض النظر عن دينهن أو جنسيتهن. |
It also requires a United Nations that functions more effectively and serves the interests of every individual. | UN | ويتطلب ذلك أيضاً أمماً متحدة تعمل بشكل أكثر فعالية وتخدم مصالح كل فرد. |
The Chief Information Technology Officer is assigned to the Executive Office of the Secretary-General and serves as a permanent member of the Management Committee. | UN | وقد ألحق كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات بالمكتب التنفيذي للأمين العام ويعمل بصفته عضوا دائما في اللجنة الإدارية. |
Religious education is provided only in the majority religion and serves to reinforce differences and exacerbate divisions between young people and communities. | UN | والتعليم الديني يقدم فقط لديانة الأغلبية ويعمل على تعزيز الفوارق وتفاقم الانقسامات بين الشباب والمجتمعات المحلية. |
His presence here today is a genuine honour for us, and serves to bolster and enhance the work of the Committee. | UN | فوجوده هنا اليوم شرف حقيقي لنا، ويعمل على دعم وتعزيز عمل اللجنة. |
This concrete action in response to acts of international terrorism sends the clearest signal to States implicated in terrorist acts that the international community will not tolerate such behaviour and serves as an important deterrent to States considering support for terrorist acts or groups. | UN | وهذا اﻹجراء العملي ردا على أعمال الارهاب الدولي يوجه اشارات لا أوضح منها للدول المتورطة في أعمال إرهابية مؤداها أن المجتمع الدولي لن يسكت على مثل ذلك السلوك ويعمل كرادع هام للدول التي تفكر في تأييد اﻷعمال أو الجماعات اﻹرهابية. |
It meets on a monthly basis and serves as a unique platform for security sector reform joint monitoring and evaluation, as well as coordination and strategic advice | UN | وهو يجتمع شهريا ويعمل بوصفه منبرا فريدا للرصد والتقييم المشتركين لإصلاح قطاع الأمن، فضلا عن تنسيقه وتقديم المشورة الاستراتيجية بشأنه |
Furthermore, it provides strict quality control over the reports of the Office to the General Assembly, oversees resource utilization and serves as the focal point on performance management and for compliance monitoring of recommendations of the Office. | UN | وهو يمارس أيضا مراقبة صارمة للتأكد من جودة التقارير التي يقدمها المكتب إلى الجمعية العامة، ويشرف على استخدام الموارد، ويعمل كجهة تنسيق فيما يتصل بإدارة الأداء ورصد تنفيذ توصيات المكتب. |
The Council monitors implementation of the PWD policy and serves as a forum to discuss about proposed regulations relevant for PWDs' rights and improvement of PWDs' status. | UN | ويرصد المجلس تنفيذ السياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة ويعمل بمثابة منتدى لمناقشة الأنظمة المقترحة ذات الصلة بالحقوق الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بأوضاعهم. |
The Ethics Advisor reports to the Executive Director of UNFPA, and serves as a member of the Ethics Panel of the United Nations and the Ethics Network of Multilateral Organizations. | UN | ويقدم مستشار الشؤون الأخلاقية تقارير إلى المدير التنفيذي للصندوق، ويعمل كعضو في فريق الأمم المتحدة للأخلاقيات وشبكة أخلاقيات المنظمات المتعددة الأطراف. |
In this function, BSI publishes binding minimum information technology security standards for the federal administration and serves as its central information technology incident reporting office. | UN | وفي هذه المهمة، يقوم المكتب بنشر الحد الأدنى من معايير الأمن الملزمة للإدارة الاتحادية، ويعمل بمثابة مكتب مركزي تابع لها للإبلاغ عن الحوادث. |
We just want to make sure that we are delivering a draft resolution that is coherent and solid and serves the objectives of all. | UN | ونود مجرد التأكد من أننا نقدم مشروع قرار متسقا وقويا ويخدم أهداف الجميع. |
The extension of the benefit is optional and serves the direct, indirect and foundational public administration and the private initiative. | UN | وتمديد هذا الاستحقاق اختياري ويخدم الإدارة العامة المباشرة وغير المباشرة والتأسيسية وروح المبادرة الخاصة. |
The regime of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has been a key element in world peace and stability, and serves the common interest of all of us. | UN | إن نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصر أساسي في السلام والاستقرار العالميين، ويخدم المصلحة المشتركة لنا جميعا. |
Diplomatic negotiation is the best way to solve the Iranian nuclear issue and serves the interests of all parties. | UN | وتمثل المفاوضات الدبلوماسية أفضل سبيل لحل المسألة النووية الإيرانية وتخدم مصالح جميع الأطراف. |
The plant generates 18 kW of electricity and serves some 200 households that were not connected to the national electricity grid. | UN | وتنتج هذه المنشأة 18 كليووات من الكهرباء وتخدم نحو 200 أسرة معيشية لم يكن قد تم توصيلهم بشبكة الكهرباء الوطنية. |
According to articles 2 and 7, the people are the sole source of State power, and the State expresses the will of the people and serves their interests. | UN | وتنص المادتان 2 و7 على أن الشعب هو المصدر الوحيد لسلطات الدولة، وأن الدولة تعبر عن إرادة الشعب وتخدم مصالحه. |
This is a booklet that provides factual information on the United Nations at work and the achievements of the Organization, and serves as a tool to foster an informed understanding of the role of the United Nations. | UN | هذا كتيب يقدم معلومات وقائعية عن اﻷمم المتحدة في عملها وعن منجزات المنظمة ويصلح أداة للتوصل الى فهم واع عن دور اﻷمم المتحدة. |
The embargo imposed against Cuba is increasingly anachronistic and serves no useful purpose in the twenty-first century. | UN | إن الحصار المفروض على كوبا حصار فوضوي بصورة متزايدة ولا يخدم أي غرض مفيد في القرن الحادي والعشرين. |
He does make our fire, fetch in our wood and serves in offices... | Open Subtitles | لأنه يشعل لنا النار و يجلب لنا الأخشاب و يخدم بالمكاتب |