ويكيبيديا

    "and shared values" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقيم المشتركة
        
    • وقيم مشتركة
        
    Schools are better able to teach common understanding and shared values if they are less homogeneous. UN والمدارس الأقل تجانساً أقدر على تعليم التفاهم المشترك والقيم المشتركة.
    The fact is that there is a communality of views and shared values with our development partners. UN الحقيقة أن هناك صفة مشتركة للآراء والقيم المشتركة مع شركائنا في التنمية.
    As has been said, the globalization process must reflect a more inclusive vision of shared interests and shared values. UN وكما قيل من قبل، فإن العولمة ينبغي أن تكون انعكاسا لرؤية شاملة للمصالح والقيم المشتركة.
    Schools are better able to teach common understanding and shared values if they are less homogeneous. UN والمدارس الأقل تجانساً أقدر على تعليم التفاهم المشترك والقيم المشتركة.
    If there were a common understanding and shared values among all Member States, the Organization would deliver more efficiently on its mandate. UN فإذا كان هناك تفاهم مشترك وقيم مشتركة بين جميع الدول الأعضاء، فإن المنظمة ستؤدي مهامها بصورة أكثر فعالية.
    AMMAN DECLARATION The West and the Arab and Muslim world enjoy a common history rich in cultural interaction and shared values. UN يشترك الغرب والعالم العربي والإسلامي بتاريخ غني بالتفاعل الثقافي والقيم المشتركة التي تسود حالياً في مجتمعاتنا.
    That is an indispensable part of the process of joining in European integration and shared values. UN وهذا جزء لا غنى عنه من عملية الانضمام إلى التكامل الأوروبي والقيم المشتركة.
    It represents a test of friendship, loyalty, reciprocity and shared values in our relationship. UN وتمثل هذه العلاقة اختبارا للصداقة والولاء والتبادلية والقيم المشتركة في علاقتنا.
    We have more tools than ever to address the epidemic and our response must be guided by science and shared values rather than by prejudice and denial. UN ونحن نملك من أدوات التصدي للوباء أكثر مما كنا نملك في أي وقت مضى، ويجب أن تسترشد استجابتنا بالعلم والقيم المشتركة بدلا من التحامل والإنكار.
    Nor is the normalization of relations between the Palestinian and Arab economies an artificial arrangement. It complements and cultivates strong and persisting bonds of history, culture and religion, resting on a common language and shared values. UN وتطبيع العلاقات بين الاقتصاد الفلسطيني والاقتصادات العربية ليس ترتيباً مصطنعاً، بل إنه يكمل ويعزز روابط تاريخية وثقافية ودينية متينة ومستمرة قوامها اللغة والقيم المشتركة.
    We look to the United Nations for hope and solutions, and for the protection of human dignity and shared values in a world of injustice and conflict. UN نحن نتوجه بأنظارنا إلى اﻷمم المتحدة متطلعين إلى اﻷمل والحلول، وإلى حماية كرامة اﻹنسان والقيم المشتركة فــي عالــم يسوده الظلم والصراع.
    A true dialogue among civilizations will help to reinforce this universal awareness, while rejecting a cultural relativism that would be tantamount to denying both diversity and shared values. UN ومن شأن إجراء حوار حقيقي بين الحضارات أن يساعد في تعزيز هذا الوعي العالمي مع رفض أي نظرية نسبية ثقافية تكون بمثابة نكران لكل من التنوع والقيم المشتركة.
    Macedonian society also valued multiculturalism, and the Government was committed to protecting the common heritage and shared values of the various cultures in its diverse society. UN كما أن المجتمع المقدوني يقدر التعدد الثقافي، والحكومة ملتزمة بحماية التراث المشترك والقيم المشتركة لمختلف الثقافات في مجتمع مقدونيا المتعدد الثقافات.
    The task of engendering a national sense of identity and cohesion and shared values against a backdrop of turbulence and instability is one of the core challenges of nation-building. UN إن مهمــة خلــق اﻹحساس الوطني بالهوية والتماسك والقيم المشتركة في ظل خلفية من الاضطراب وعدم الاستقرار هي إحدى التحديات اﻷساسية التي تواجه بناء اﻷمة.
    The fact that eight heads of State or Government signed the communiqué was significant, because they committed themselves to putting partnership into practice and to build those partnerships on principles and shared values. They said, UN وحقيقة أن ثمانية من رؤساء الدول أو الحكومات وقعوا على البلاغ تنطوي على أهمية، ﻷنهم التزموا بتطبيق الشراكة وإقامة الشراكات على المبادئ والقيم المشتركة.
    Without prejudice to the possible future relevance of the proposal, we consider that the most appropriate way to enhance stability and security in Central and Eastern Europe at the close of the twentieth century is to build a new security architecture based on cooperation and shared values and without creating new dividing lines. UN ودون الاخلال باحتمال ملاءمة هذا الاقتراح في المستقبل، نرى أن أنسب سبيل إلى تعزيز الاستقرار والأمن في وسط وشرق أوروبا في نهاية القرن العشرين يتمثل في تشييد بنية أمنية جديدة قائمة على التعاون والقيم المشتركة من دون إقامة خطوط تقسيمية جديدة.
    The United Nations General Assembly should express its deep dismay at such dishonest attempts on the part of those countries and call upon them to stop the abuse of international agreements and shared values and the imposition of their interests upon other, often smaller nations. UN وينبغي أن تعبر الجمعية العامة للأمم المتحدة عن استيائها العميق تجاه هذه المحاولات غير الشريفة من جانب تلك البلدان، وأن تطالبها بالتوقف عن سوء استخدام الاتفاقات الدولية والقيم المشتركة وفرض مصالحها على أمم أخرى عادة أصغر حجماً.
    The normalization of Palestinian economic and trade relations with Arab countries is based on the strong existing bonds of history, culture and religion, resting on a common language and shared values. Moreover, half of all Palestinians are still refugees living in neighbouring Arab countries. UN ويقوم تطبيع العلاقات الاقتصادية والتجارية الفلسطينية مع البلدان العربية على الأواصر التاريخية والثقافية والدينية القوية القائمة، ويرتكز على وحدة اللغة والقيم المشتركة يضاف إلى ذلك أن نصف مجموع الفلسطينيين لا يزالون لاجئين يعيشون في البلدان العربية المجاورة.
    The impression that the financial institutions focused exclusively on economic efficiency and the specialized agencies on social solidarity needed to be corrected and a common approach developed, based on rigorous analysis and shared values of efficiency and solidarity, designed to promote human-centred sustainable development. UN ولا بد من تصحيح الانطباع بأن المؤسسات المالية تقصر تركيزها على الفعالية الاقتصادية والوكالات المتخصصة على التضامن الاجتماعي، واﻷخذ بنهج موحد يستند إلى التحليل الدقيق والقيم المشتركة للفعالية والتضامن ويستهدف تعزيز التنمية المستدامة التي يكون محورها اﻹنسان.
    In addition, the process brought together personalities of different political sensitivities to address common objectives and shared values for a collective effort in the national interest. UN وقد جمعت هذه العملية، باﻹضافة إلى ذلك، بين شخصيات ذات حساسيات سياسة مختلفة لمعالجة أهداف عامة وقيم مشتركة من أجل الاضطلاع بجهد جماعي في صالح الوطن.
    112. IPU joined the Group of Friends of the Alliance of Civilizations to contribute to allaying common misconceptions regarding cultures and religions and assisting in building common purpose and shared values among peoples. UN 112 - وضم الاتحاد البرلماني الدولي جهوده إلى جهود فريق أصدقاء تحالف الحضارات من أجل الإسهام في أجل تبديد التصورات الخاطئة الشائعة عن الثقافات والأديان والمساعدة على إيجاد مقصد تجمع عليه الشعوب وقيم مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد