Contraction of snow-covered areas and shrinking of sea ice | UN | * تضاؤل المساحات المغطاة بالثلوج وتقلص الجليد البحري؛ |
" Beforeandafter " studies in the atlas clearly demonstrate the pace of development in the region, offering compelling examples of wide-ranging environmental change, including landuse change, urban growth, the degradation of marine and coastal areas, altered hydrology and shrinking water bodies, the loss of habitats and impacts of climate change. | UN | وتوضح دراسات ما قبل وما بعد الحالة الواردة في الأطلس معدل التنمية في المنطقة، وتقدم أمثلة لا تُدحض للتغير البيئي الواسع النطاق، بما في ذلك التغير في استخدام الأراضي، والنمو الحضري، وتدهور المناطق البحرية والساحلية، والهيدرولوجيا المتغيرة، وتقلص الأجسام المائية، وفقد الموائل، وآثار تغير المناخ. |
By contrast, economic activity weakened sharply in oil-importing countries, burdened by higher import bills, declining external demand and shrinking policy space. | UN | وفي المقابل، شهد النشاط الاقتصادي هبوطا حاداً في البلدان المستوردة للنفط، المثقلة بارتفاع فواتير الاستيراد وانخفاض الطلب الخارجي وتقلص حيز السياسات. |
The plunge was due in large part to the high stockpiles and shrinking demand for steel by China's construction and manufacturing industries, and sufficient iron ore supply. | UN | ويُعزى انهيار الأسعار في جزء كبير منه إلى المخزونات العالية وتقلص الطلب على الصلب من قطاعات التشييد والصناعات التحويلية الصينية، وكفاية العرض من الحديد الخام. |
The suddenness of demographic change combined with already alarming rates of poverty and shrinking resources in developing countries underscores the pressing need for policies to take into account innovative approaches to increase the participation and social integration of older persons. | UN | وتُبرز فجائية التغيير الديمغرافي بالإضافة إلى معدلات الفقر المثيرة للقلق وانكماش الموارد في البلدان النامية الضرورة الملحة لرسم سياسات تراعي نُهُجا ابتكارية لزيادة مشاركة المسنين واندماجهم الاجتماعي. |
The separation barrier, water and food insecurity and restrictions to mobility and humanitarian assistance had suffocated the economy, exacerbating unemployment and shrinking the scope for private sector business. | UN | وإن حاجز الفصل، وانعدام الأمن المائي والغذائي، والقيود المفروضة على الحركة والمساعدات الإنسانية تخنق الاقتصاد، وتزيد البطالة وتقلص نطاق الأعمال التجارية للقطاع الخاص. |
The latter's programme of action, while not perfect, had raised awareness of the threat posed by poverty, unsustainable means of production and consumption, loss of natural resources, deterioration of land, desertification and shrinking forests. | UN | وقال إن برنامج عمل هذا الأخير، وإن لم يكن مثاليا، قد أثار الوعي بالخطر الذي يفرضه الفقر ووسائل الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وفقدان المصادر الطبيعية، وتدهور الأراضي، والتصحر، وتقلص الغابات. |
The industrialized world faced demographic stagnation and shrinking national labour forces while in other countries, birth rates were high and job creation was low. | UN | ويواجه العالم الصناعي حالة ركود ديمغرافي وتقلص في قوته العاملة، في الوقت الذي ترتفع فيه معدلات المواليد في بلدان أخرى، بينما تنخفض فرص العمل. |
In total, nearly 18 million people affected by rising food prices and shrinking safety nets benefited from these funds from the reserve. | UN | وعلى وجه الإجمال، انتفع بهذه الأموال المقدمة من الاحتياطي قرابة 18 مليون نسمة من المتضررين بارتفاع أسعار الأغذية وتقلص شبكات الأمان. |
We will do so against the background of an untenable financial situation stemming from the gap between increased requests for mandated activities, zero growth of the regular budget and shrinking extrabudgetary resources. | UN | وستضطلع المفوضية بهذا العمل في سياق وضع مالي بالغ الصعوبة ناشئ من الهوة بين المطالب المتزايدة على الأنشطة المندرجة ضمن ولاية المفوضية، وانعدام نمو الميزانية العادية وتقلص الموارد من خارج الميزانية. |
33. One long-standing programme that has benefited from that kind of support, especially in the face of rising costs and shrinking resources, is the Department's Training Programme for Broadcasters and Journalists from Developing Countries, in which more than 300 journalists from 140 countries have participated. | UN | 33 - كان برنامج تدريب المذيعين والصحفيين من البلدان النامية الذي تنفذه الإدارة والذي شارك فيه أكثر من 300 صحفي ينتمون إلى 140 بلدا أحد البرامج القديمة التي استفادت من هذا النوع من الدعم ولا سيما في ضوء زيادة التكاليف وتقلص الموارد. |
It is also important to note, first, that telecommunications technology has been changing very rapidly, making the planning of major systems difficult, and second, that the United Nations system's plans for a global " backbone system " has evolved in the light of technological change and shrinking budgets. | UN | ومن المهم أيضا أن يلاحظ أولا أن تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية ما برحت تتغير على نحو سريع للغاية، مما يجعل التخطيط للنظم الرئيسية صعبا، وثانيا أن خطط منظومة اﻷمم المتحدة من أجل " نظام محوري " عالمي قد تطورت في ضوء التغير التكنولوجي وتقلص الميزانيات. |
In a world situation characterized by increasing needs and shrinking resources for international assistance, the aid community is faced with difficult choices between silent and high-profile emergencies and between immediate relief and long-term reconstruction and development. | UN | وفي أوضاع عالمية تتسم بازدياد الاحتياجات وتقلص الموارد اللازمة للمساعدة الدولية، يواجه مجتمع الجهات المقدمة للمعونة خيارات صعبة بين حالات الطوارئ التي تكاد لا تذكر وحالات الطوارئ المسترعية للانتباه وبين اﻹغاثة الفورية والتعمير والتنمية الطويلي اﻷجل. |
43. Kazakhstan, being in a period of transition, was facing serious difficulties such as declining production, rising inflation and shrinking national income. | UN | ٤٣ - وأوضحت أن كازاخستان، التي تمر حاليا بفترة انتقال، تواجه مصاعب خطيرة مثل تدهور الانتاج وتصاعد التضخم وتقلص الدخل الوطني. |
Failure to invest in these projects will result in a downward spiral of increasing fragmentation, decreasing efficiency and shrinking capacity to implement new solutions in a changing environment, while the overall ICT budget will continue to climb at a significant rate. | UN | وسيؤدي الإخفاق في الاستثمار في هذه المشاريع إلى دوامة من التجزؤ المتزايد وتناقص الكفاءة وتقلص القدرة على تنفيذ حلول جديدة في بيئة متغيرة، بينما يستمر ارتفاع ميزانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجملها بمعدلات كبيرة. |
Failure to invest in these projects will result in a downward spiral of increasing fragmentation, decreasing efficiency and shrinking capacity to implement new applications and services in a changing environment, while the overall ICT budget will continue to climb at a significant rate. | UN | وسينجم عن عدم الاستثمار في هذه المشاريع حلقة تؤدي إلى ازدياد التجزئة وتدني الكفاءة وتقلص القدرة على القيام بتطبيقات وخدمات جديدة في بيئة متقلبة، وفي الوقت نفسه ستواصل الميزانية العامة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الارتفاع بمعدلات كبيرة. |
12. There was continued concern about the difficult operating environment and shrinking humanitarian space for the protection of IDPs in a number of other protracted situations, including Sri Lanka. | UN | 12- واستمر القلق بخصوص بيئة العمل الصعبة وتقلص الحيز الإنساني لحماية المشردين داخلياً في عدد من الحالات الأخرى التي طال أمدها، ومنها سري لانكا. |
Moreover, the Palestinian private sector continues to be constrained by years of restrictions on movement and access, blockade, extremely limited access to external markets to export goods and import production inputs, and shrinking capital and natural resource bases. | UN | وعلاوة على ذلك، فلا تزال العقبات تعترض القطاع الخاص الفلسطيني بسبب سنوات من القيود على حركة التنقل والوصول، والحصار، والوصول المحدود للغاية إلى الأسواق الخارجية من أجل تصدير السلع واستيراد مستلزمات الإنتاج، وتقلص رأس المال وقواعد الموارد الطبيعية. |
31. Loss of productive income and shrinking social spending will deliver a severe blow to poverty reduction efforts. | UN | 31 - وسيوجه فقد الإيرادات الإنتاجية وانكماش الإنفاق الاجتماعي ضربة شديدة لجهود الحد من الفقر. |
All countries except Albania registered a decline in GDP in 2009 on the back of declining export volumes, lower commodity prices, an abrupt slowdown in credit growth and shrinking remittances. | UN | فباستثناء ألبانيا، سجلت كل البلدان تراجعا في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009، نتيجة لتقلص أحجام الصادرات وانخفاض أسعار السلع الأساسية والتباطؤ الحاد في نمو القروض وانكماش التحويلات. |
Economic activity also decelerated in oil-importing countries, burdened by high import bills, slackening demand and shrinking policy space. | UN | وتباطأ النشاط الاقتصادي أيضا في البلدان المستوردة للنفط، التي أثقلت كاهلها فواتير الواردات المرتفعة، مما أدى إلى ضعف الطلب وتقلُّص الهامش المتاح أمام السياسات العامة. |