ويكيبيديا

    "and significance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأهمية
        
    • وأهميتها
        
    • وأهميته
        
    • ومغزى
        
    • والأهمية
        
    • ودلالة
        
    • ومغزاها
        
    • ومغزاه
        
    • والمغزى
        
    • ودلالتها
        
    • وبأهميته
        
    Based on current experience in this particular field, the potential and significance of regional organizations should not be underestimated. UN وعلى أساس التجارب الحالية في هذا الميدان الخاص، ينبغي عدم التقليل من شأن إمكانيات وأهمية المنظمات الإقليمية.
    Under current conditions, the role and significance of CSCE are constantly increasing. UN وفي الوقت الحاضر، تزايد دور وأهمية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The sheer number of speakers in today's debate is a testimony to its timeliness and significance. UN وما عدد الذين تكلموا في مناقشة اليوم إلا شاهد على حُسن توقيتها وأهميتها.
    Our achievements in guaranteeing the rights and interests of the individual through judicial reform are far-reaching in scale and significance. UN وتعد إنجازاتنا في ما يتعلق بضمان حقوق ومصالح الفرد عن طريق الإصلاح القضائي بعيدة المدى من حيث نطاقها وأهميتها.
    Today, we fully recognize the usefulness and significance of that international endeavour. UN واليوم، فإننا ندرك تماما مدى جدوى ذلك المسعى الدولي وأهميته.
    Distinguished SecretaryGeneral, your address has particular meaning and significance for us all. UN السيد الأمين العام الموقر، إن لكلمتكم معنى ومغزى خاصين بالنسبة لنا أجمعين.
    That would seriously undermine the required effectiveness of agreements of such scope, sensitivity and significance. UN وسيقوض ذلك بشكل خطير فعالية اتفاقات يتم التوصل إليها على ذلك النطاق، وبذلك القدر من الحساسية والأهمية.
    Reaffirming the importance and significance of voluntary repatriation as the most preferred durable solution to the refugee problem, UN إذ تؤكد مجددا على أهمية ودلالة العودة الطوعية إلى الوطن بوصفها أفضل حل دائم لمشكلة اللاجئين،
    In the context of globalization, no legal system should ignore the existence and significance of any other. UN وفي سياق العولمة، لا يجوز لأي نظام قانوني أن يتجاهل وجود وأهمية أي نظام آخر.
    Ensuring the vitality, efficacy and significance of the work of the Assembly is therefore tantamount to protecting multilateralism in its purest form and highest expression. UN وبالتالي تصبح كفالة حيوية وسلامة وأهمية عمل الجمعية العامة بمثابة حماية تعددية الأطراف بأنقى صورها وأجلى تعابيرها.
    People of unsound mind who are incapable of understanding the nature and significance of enrolment and voting UN :: المختلون عقلياً غير القادرين على فهم طبيعة وأهمية القيد والتصويت
    The information contained in this publication highlights the need for and significance of the work of the Fund. UN وتسلط المعلومات الواردة في هذا المنشور الضوء على ضرورة وأهمية عمل الصندوق.
    The decline in the scale and significance of such income has not been matched by adequate external transfers and their deployment into employment— and output—generating investments. UN وهذا الهبوط في حجم وأهمية هذه الايرادات لم يقابله تحويلات كافية من الخارج وتوزيع هذه التحويلات على الاستثمارات التي توفر فرصاً للعمالة والانتاج.
    Magnitude and significance of trade preferences for LDCs in three major markets 3 UN حجم وأهمية الأفضليات التجارية لأقل البلدان نمواً في أسواق رئيسية ثلاث 4
    The Ministry of Foreign Affairs continued to promote the Treaty through the distribution of publications such as The Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty; Its History and significance UN واصلت وزارة الخارجية الترويج للمعاهدة بتوزيع منشورات مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: تاريخها وأهميتها
    :: Further diminish the role and significance of nuclear weapons in all military and security concepts, doctrines and policies; UN :: مواصلة تقليص دور الأسلحة النووية وأهميتها في جميع المفاهيم والنظريات والسياسات العسكرية والأمنية؛
    The disarmament problem area constitutes a process which is huge in terms of dimensions and significance. UN إن مسألة نزع السلاح عملية هائلة من حيث أبعادها وأهميتها.
    I am calling upon all those interested in a settlement to realize the seriousness and significance of this moment. UN وإنني أدعو جميع من يهمهم التوصل إلى تسوية إلى إدراك خطورة هذه اللحظة وأهميتها.
    The Conference on Disarmament (CD) has many times in history demonstrated its utility and significance in the field of disarmament. UN لقد أظهر مؤتمر نزع السلاح مرات كثيرة جدواه وأهميته في ميدان نزع السلاح.
    That step would certainly promote the general acceptance of and universal adherence to the Agreement, which we believe has great value and significance. UN ومن المؤكد أن ذلك سييسر القبول العام للاتفاق وعالميته، وهو اتفاق نقدر على النحو الواجب قيمته وأهميته.
    He also noted the importance and significance of the meeting in assessing the implementation in the region of the outcomes of the World Summit on Sustainable Development in those areas. UN ونوه أيضا بأهمية ومغزى الاجتماع في تقييم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في المنطقة في تلك المجالات.
    A number of countries use innovation prizes to incentivize innovation, although it is generally a mechanism that currently is limited in size and significance. UN ويستخدم عدد من البلدان جوائز الابتكار لتحفيز الابتكار، وإن كانت تلك الآلية بوجه عام محدودة الحجم والأهمية حالياً.
    Reaffirming the importance and significance of voluntary repatriation as the most preferred durable solution to the refugee problem, UN إذ تؤكد مجددا على أهمية ودلالة العودة الطوعية إلى الوطن بوصفها أفضل حل دائم لمشكلة اللاجئين،
    The recent Millennium Summit reaffirmed the recognition by the international community of the importance and significance of, and the prospects for, the United Nations Organization. UN أكدت قمة الألفية التي عقدت مؤخرا، على اعتراف المجتمع الدولي بأهمية منظمة الأمم المتحدة، ومغزاها وآفاق المستقبل أمامها.
    The independent expert noted that dialogue is important when conflicts of interpretation about the meaning and significance of cultural heritage arise. UN ولاحظت الخبيرة المستقلة أن الحوار يكتسي أهمية عند نشوء تضارب في التفسيرات حول معنى التراث الثقافي ومغزاه.
    We have endeavoured to make our population programme conform to established religious values, because we deeply believe that the values of true religion are a strong impetus towards reform as long as intentions are good, tolerance prevails, and all of us are more concerned with content and significance than form and appearance. UN حرصنا حرصا بالغا على أن يكون برنامجنا السكاني متوافقا مع القيم الدينية الراسخة ﻷننا نؤمن إيمانا جازما بأن قيم الدين الصحيح تشكل قوة دافعة في اتجاه الاصلاح ان حسنت النوايا وساد التسامح وحرص الجميع على الجوهر والمغزى ﻷعلى الشكل والمظهر.
    The commentary concerning the scope of application of these draft principles above has explained the meaning and significance of the terms involved. UN والتعليق المتعلق بنطاق تطبيق مشاريع المبادئ هذه أعلاه قد أوضح معنى المصطلحات المستخدمة ودلالتها.
    The New Zealand Human Rights Commission has translated it into te reo Maori and has publicized its content and significance. UN وترجمت لجنة حقوق الإنسان النيوزيلندية الإعلان إلى لغة تي ريو ماوري وعمدت إلى التعريف بمحتوى الإعلان وبأهميته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد