At a first stage, and with the support of the International Commission of Jurists, Mr. Joinet had prepared a long questionnaire, but had modified it to contain fewer and simpler questions. | UN | وكمرحلة أولى، وبدعم من لجنة الحقوقيين الدولية أعد السيد جوانيه استبياناً طويلاً لكنه عدله ليتضمن أسئلة أقل وأبسط. |
Thus, no progress has been made towards a better and simpler definition of the concept of mercenary which would allow quicker and more direct action to be taken against mercenary activities. | UN | ولم يحرز، بالتالي، تقدم بشأن وضع تعريف أفضل وأبسط لمفهوم المرتزق، يتيح اتخاذ إجراءات أسرع ومباشرة ضد أنشطة المرتزقة. |
Besides, they might counter, flexible exchange rates would provide a better and simpler solution. | UN | والى جانب ذلك، فقد يردون بأن أسعار الصرف المرنة قد توفر حلا أفضل وأبسط. |
In addition, access to care for our working population needs to be improved by putting in place a national health insurance system, providing information and raising awareness about adopting healthier and simpler lifestyles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي تحسين فرص الحصول على الرعاية لأعضاء القوى العاملة بين سكاننا عن طريق تطبيق نظام للتأمين الصحي الوطني وتوفير المعلومات ورفع الوعي بفوائد اتباع أنماط حياة أكثر صحية وبساطة. |
The Minister also announced funding of $16.1 million per year to expand Unified Family Courts as part of efforts to ensure a timely, efficient and simpler court process. | UN | وأعلن الوزير أيضا عن تمويل قدره 16.1 مليون دولار في السنة لتوسيع المحاكم الأسرية الموحدة في إطار الجهود المبذولة لكفالة سير العمل في المحاكم بسرعة وكفاءة وبساطة. |
There were some efforts to make such transfers less costly and simpler. | UN | وقد بذلت بعض الجهود لجعل تلك التحويلات أقل كلفة وأكثر بساطة. |
No progress has therefore been made with regard to a better and simpler definition of the concept of mercenary, which would allow quicker and more direct action to be taken against mercenary activities. | UN | ومن ثم لم يحرز تقدم بشأن وضع تعريف أفضل وأبسط لمفهوم المرتزق، يتيح اتخاذ إجراءات أسرع ومباشرة ضد أنشطة المرتزقة. |
No progress has therefore been made with regard to a better and simpler definition of the concept of mercenary, which would allow quicker and more direct action to be taken against mercenary activities. | UN | ولذا لم يحرز تقدم بشأن الأخذ بتعريف أفضل وأبسط لمفهوم المرتزق، يسمح باتخاذ إجراء أسرع وأكثر مباشرة ضد أنشطة المرتزقة. |
The checklist was relatively shorter and simpler than the questionnaires and had yielded positive reporting results within a short period. | UN | فالقائمة المرجعية أقصر وأبسط نسبيا وقد حقّقت نتائج إيجابية في مجال الإبلاغ في وقت قصير. |
This appears to support the Office of Internal Oversight Services contention that there was reason to allow the other bidder to submit a revised and simpler proposal. | UN | ويبدو أن هذا يؤيد ما يراه مكتب المراقبة الداخلية من أنه كان من المنطقي السماح لمقدم العطاء اﻵخر بتقديم عرض منقح وأبسط. |
Your own vice president has advocated a much smaller and simpler counterterrorism approach to incapacitate what is estimated to be little more than 100 al-Qaeda fighters that still remain in Afghanistan to refocus on what it was that started this war in the first place. | Open Subtitles | وقد دعا نائب الرئيس الخاص بك وهو نهج أصغر بكثير وأبسط لمكافحة الإرهاب لإعاقة ما يقدر |
Not only should the quality and volume of the TCDC-INRES database be improved, but accessing it should be much easier and simpler. | UN | ولا ينبغي تحسين نوعية وحجم قاعدة بيانات نظام اﻹحالة الى مصادر المعلومات فيما يتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية فحسب، بل ينبغي أن يكون الوصول اليها أسهل وأبسط. |
The revised system comprises a leaner and simpler set of rules allowing for quicker processing of applications while fully adhering to United Nations regulations and rules. | UN | ويتضمن النظام المنقح مجموعة قواعد أسلس وأبسط تتيح سرعة معالجة الطلبات وتتقيد في الوقت نفسه تقيداً تاماً بنظم وقواعد الأمم المتحدة. |
The reforms are creating more effective priority- setting and activities, more effective decentralized decision-making and clearer and simpler lines of accountability and responsibility. | UN | وتمكن هذه اﻹصلاحات من خلق أسلوب أكثر فعالية في تحديد اﻷولويات واﻷنشطة، ومن جعل صنع القرارات عملية لا مركزية أكثر فعالية، ومن وضع خطط أوضح وأبسط للمحاسبة والمسؤولية. |
No progress has therefore been made with regard to a better and simpler definition of the concept of mercenary, which would allow quicker and more direct action to be taken against mercenary activities. | UN | ولم يحرز، بالتالي، تقدم بشأن وضع تعريف أفضل وأبسط لمفهوم المرتزق يتيح اتخاذ إجراءات أسرع وبصورة مباشرة ضد أنشطة المرتزقة. |
In her letter, President Pillay states that the judges are of the view that there are other, quicker and simpler mechanisms which might more appropriately be considered for ensuring the payment of compensation to the victims of crimes within the Tribunal's jurisdiction. | UN | وتذكر الرئيسة بيللاي في رسالتها أن القضاة يرون أن هناك آليات أخرى أسرع وأبسط يجدر النظر فيها لكفالة دفع تعويض لضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة. |
Another quick win, which supports decentralization, is the introduction of more suitable and simpler funds management processes for UNIDO field staff. | UN | أما المكسب العاجل الآخر الذي يدعم اللامركزية، فيتمثل في استحداث عمليات لإدارة الصناديق أكثر ملاءمة وبساطة بالنسبة لموظفي اليونيدو الميدانيين. |
116. While the second option gained some support among the Commission members, most of them were in favour of the first option, seeing it as a fairer and simpler approach. | UN | 116 - وعلى الرغم من أن الخيار الثاني قد حظي ببعض الدعم في صفوف أعضاء اللجنة، إلا أن أغلبهم فضّل الخيار الأول، معتبرا إياه نهجا أكثر إنصافا وبساطة. |
The implementation of an ERP system is the key tool that will build on the BPR exercise and implement more efficient, transparent and simpler processes. | UN | 17- ويمثّل تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة الأداة الرئيسية التي ستستفيد من ممارسة إعادة هيكلة إدارة الأعمال وستنفذ عمليات أكثر كفاءة وشفافية وبساطة. |
To that end, his delegation, following consultations, had submitted a working paper (NPT/CONF.2005/WP.51) which contained proposals for modest steps that would help to make the review process more effective and simpler. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الغاية، قدم وفده، إثر المشاورات، ورقة عمل (NPT/CONF.2005/WP.51)، تضمنت اقتراحات لاتخاذ خطوات متواضعة من شأنها أن تساعد على جعل عملية الاستعراض أكثر فعالية وأكثر بساطة. |
To that end, his delegation, following consultations, had submitted a working paper (NPT/CONF.2005/WP.51) which contained proposals for modest steps that would help to make the review process more effective and simpler. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الغاية، قدم وفده، إثر المشاورات، ورقة عمل (NPT/CONF.2005/WP.51)، تضمنت اقتراحات لاتخاذ خطوات متواضعة من شأنها أن تساعد على جعل عملية الاستعراض أكثر فعالية وأكثر بساطة. |