ويكيبيديا

    "and social and economic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاجتماعية والاقتصادية
        
    • الاجتماعي والاقتصادي
        
    • اجتماعيا واقتصاديا
        
    • والاجتماعي والاقتصادي
        
    • اجتماعياً واقتصادياً
        
    • الاجتماعية والاقتصادية التي
        
    Support women home-based carers and allow for their full participation in political and social and economic environments. UN :: دعم مقدمات الرعاية في المنازل ومنحهن فرصة المشاركة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية مشاركة تامة.
    Furthermore, the preamble describes the fundamental political and social and economic development problems in Africa. UN فضلا عن ذلك، تصف الديباجة مشاكل التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية الرئيسية في افريقيا.
    Those crops grew in savannah areas without causing deforestation or food security risks, thus maximizing their environmental and social and economic benefits. UN فهذه المحاصيل تنمو في مناطق السافانا دون الحاجة إلى إزالة غابات أو تعريض الأمن الغذائي للخطر، لتزيد بذلك من المزايا البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    Across the world, social protection systems are under reconstruction in the era of globalization and social and economic reform. UN وتخضع أنظمة الحماية الاجتماعية في جميع أرجاء العالم لعملية إعادة هيكلة في عصر العولمة والإصلاح الاجتماعي والاقتصادي.
    With a country this large and diverse, one needs to bear in mind the history and social and economic realities. UN ومع بلد بهذا الاتساع والتنوع، يلزم أن يضع المرء في الاعتبار التاريخ والواقع الاجتماعي والاقتصادي.
    The evidence shows that we are failing to reach the most vulnerable populations, who are most affected by both environmental degradation and social and economic exclusion. UN وتبين الأدلة أننا لم ننجح حتى الآن في الوصول إلى أكثر فئات السكان ضعفا، وهي الفئات الأكثر تضررا بعوامل التدني البيئي والإقصاء اجتماعيا واقتصاديا.
    Recognizing that the international trafficking of illicit drugs is a very serious crime, sometimes destabilizing the political and social and economic order in States, UN وإذ يسلم بأن الاتجار الدولي بالمخدرات غير المشروعة يشكل جريمة خطيرة جدا، تزعزع أحيانا النظام السياسي والاجتماعي والاقتصادي في الدول،
    In addition, priority is given to protection and promotion of traditional sport, while offering advisory services on culture and social and economic development strategies. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمنح الأولوية لحماية الألعاب الرياضية التقليدية وتشجيعها، مع توفير الخدمات الاستشارية بشأن الاستراتيجيات الإنمائية الثقافية والاجتماعية والاقتصادية.
    Such efforts should be comprehensive, multifaceted, coordinated and integrated with social and public policies that influence the overall health and social and economic well-being of people. UN وينبغي لهذه الجهود أن تكون شاملة ومتعددة الجوانب ومنسقة ومتكاملة مع السياسات الاجتماعية والسياسات العامة التي تؤثر في الرفاه العام للناس في الميادين الصحية والاجتماعية والاقتصادية.
    Such efforts should be comprehensive, multifaceted, coordinated and integrated with social and public policies that influence the overall health and social and economic well-being of people. UN وينبغي أن تكون هذه الجهود شاملة ومتعددة الجوانب ومنسقة ومتكاملة مع السياسات الاجتماعية والسياسات العامة التي تؤثر في الرفاه العام للناس في الميادين الصحية والاجتماعية والاقتصادية.
    Such efforts should be comprehensive, multifaceted, coordinated and integrated with social and public policies that influence the overall health and social and economic well-being of people. UN وينبغي أن تكون هذه الجهود شاملة ومتعددة الجوانب ومنسقة ومتكاملة مع السياسات الاجتماعية والسياسات العامة التي تؤثر في الرفاه العام للناس في الميادين الصحية والاجتماعية والاقتصادية.
    Such efforts should be comprehensive, multifaceted, coordinated and integrated with social and public policies that influence the overall health and social and economic well-being of people. UN وينبغي أن تكون هذه الجهود شاملة ومتعددة الجوانب ومنسقة ومتكاملة مع السياسات الاجتماعية والسياسات العامة التي تؤثر في الرفاه العام للناس في الميادين الصحية والاجتماعية والاقتصادية.
    Zimbabwe's national action programme sought to promote the sustainable use of natural resources by addressing the environmental and social and economic factors that contributed to desertification. UN ويسعى برنامج العمل الوطني لزمبابوي لتعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بمعالجة العوامل البيئية والاجتماعية والاقتصادية التي تسهم في حدوث التصحر.
    Such efforts should be comprehensive, multifaceted, coordinated and integrated with social and public policies that influence the overall health and social and economic well-being of people. UN وينبغي أن تكون هذه الجهود شاملة ومتعددة الجوانب ومنسقة ومتكاملة مع السياسات الاجتماعية والسياسات العامة التي تؤثر في الرفاه العام للناس في الميادين الصحية والاجتماعية والاقتصادية .
    The pandemic threatens human development and social and economic security. UN ويهدد هذا الوباء التنمية البشرية والأمن الاجتماعي والاقتصادي.
    We believe that the process of democracy and social and economic reconstruction in Haiti have reached a critical stage. UN ونحن نعتقد أن عملية اﻷخذ بالديمقراطية وإعادة اﻹعمار الاجتماعي والاقتصادي في هايتي قد بلغتا مرحلة دقيقة.
    Part of that aid was for the care, rehabilitation and social and economic reintegration of victims. UN وخُصِّص جزء من هذه المعونة للعلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للضحايا.
    Today, we know that technology alone does not lead to progress with regard to security and social and economic growth. UN ونحن نعرف اليوم بأن التكنولوجيا وحدها لا تقود إلى التقدم فيما يتعلق بالأمن والنمو الاجتماعي والاقتصادي.
    The information management system includes details of mine and UXO casualties, their location, injuries and social and economic reintegration. UN الأطراف الفاعلة ذات الصلة والعاملة في مجال مساعدة وجودهم، ونوع الإصابات، وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    1. Each State Party in a position to do so, and where appropriate, may offer or receive assistance for the care and rehabilitation, and social and economic reintegration, of victims of armed conflict. UN 1 - يجوز لكل دولة طرف، إذا كان بمقدورها توفير المساعدة أو تلقيها، أن تقوم بذلك عند الاقتضاء بغية تقديم الرعاية إلى ضحايا النزاع المسلح وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا.
    21. Her delegation drew attention to resolution E of the Rome Conference, which recognized that terrorist acts and drug trafficking were serious crimes of concern to the international community, sometimes destabilizing the political and social and economic order in States. UN ٢١ - ومضت تقول إن وفدها يوجﱢه الانتباه إلى القرار هاء لمؤتمر روما الذي يسلﱢم بأن اﻷفعال اﻹرهابية والاتجار بالمخدرات تشكل جرائم خطيرة تهم المجتمع الدولي، وتؤدي أحيانا، إلى زعزعة استقرار النظام السياسي والاجتماعي والاقتصادي في الدول.
    (v) the care and rehabilitation and social and economic reintegration of ERW victims. UN `5` رعاية ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    With dwindling international aid and social and economic crises in some countries, the rights of women and children were likely to suffer. UN فمع انخفاض المعونة الدولية واﻷزمات الاجتماعية والاقتصادية التي تشهدها بعض البلدان، من المرجح أن تتأثر حقوق النساء واﻷطفال بشكل ضار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد