ويكيبيديا

    "and social services to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والخدمات الاجتماعية
        
    The capacity of health systems and social services to deliver the required interventions must be ensured. UN ويتعين ضمان قدرة النظم الصحية والخدمات الاجتماعية على الاضطلاع بالأنشطة اللازمة.
    The centres worked with local educational institutions and social services to ensure their clients' physical and mental well-being. UN وتعمل تلك المراكز مع المؤسسات التعليمية المحلية والخدمات الاجتماعية لضمان السلامة البدنية والعقلية لعملائها.
    Four other members are appointed by the Ministry of Labour and social services to serve on the Industrial Relations Court. UN وتعيّن وزارة العمل والخدمات الاجتماعية أربعة أعضاء آخرين للعمل في محكمة العلاقات الصناعية.
    Services and programmes are in place in the areas of health, employment, education and social services to enable them to do so. UN وهناك خدمات وبرامج قائمة في مجالات الصحة، والعمالة، والتعليم، والخدمات الاجتماعية لتمكينهم من ذلك.
    The Women's Charter protected girls against sexual exploitation and the Child Protection Service worked with the police, schools, hospitals and social services to ensure that children in distress received timely, appropriate help. UN ويحمي ميثاق المرأة الفتيات من الاستغلال الجنسي، وتعمل دائرة حماية الأطفال مع الشرطة والمدارس والمستشفيات والخدمات الاجتماعية لضمان أن يتلقى الأطفال الذين يعانون من الضيق المساعدة في حينها.
    NCDs are also a rapidly increasing burden on our domestic budget and test our Government's commitment to providing health care and social services to all of our citizens. UN وتشكل الأمراض غير المعدية أيضا، عبئا متزايدا بسرعة على ميزانيتنا المحلية، كما تمثل اختباراً لالتزام حكومتنا بتوفير الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية لكافة مواطنينا.
    The Hebrew Immigrant Aid Society provides legal representation and social services to refugees and asylum seekers in the United States of America, assisting vulnerable populations from all over the world. UN توفر الجمعية العبرية لمساعدة المهاجرين التمثيل القانوني والخدمات الاجتماعية للاجئين وملتمسي اللجوء في الولايات المتحدة الأمريكية، ومساعدة الفئات الضعيفة من السكان من جميع أنحاء العالم.
    Finally, it could take several years at current expenditure rates to provide adequate housing and social services to the approximately 650,000 displaced persons in the region. UN وأخيرا، قد يستغرق توفير القدر الكافي من المساكن والخدمات الاجتماعية للمشردين في المنطقة البالغ عددهم نحو ٠٠٠ ٦٥٠ شخص عدة سنوات إذا ظلت معدلات اﻹنفاق على مستواها الحالي.
    Despite recurrent financial difficulties and the uncertain political environment, the Agency was able to maintain basic health, education and relief and social services to Palestine refugees. UN وبالرغم من المصاعب المالية المتكررة وعدم استقرار البيئة السياسية، فإن الوكالة تمكنت من الحفاظ على الخدمات اﻷساسية في مجالات الصحة والتعليم واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية لصالح اللاجئين الفلسطينيين.
    In Canada, a system of federal, provincial and territorial government programmes and services provides income assistance and social services to disadvantaged and vulnerable Canadians. UN ٩٧- وفي كندا، يعمل نظام للبرامج والخدمات على صعيد الاتحاد والمقاطعات واﻷقاليم على توفير المساعدة المالية والخدمات الاجتماعية للكنديين المحرومين والمعرضين للتضرر.
    It also plans to step up efforts to institute monetary stability, further economic development and carry out programmes for the provision of humanitarian assistance and social services to the civilian population. UN وتعتزم الحكومة أيضا تكثيف جهودها لإرساء الاستقرار النقدي، وتعزيز النمو الاقتصادي وتنفيذ برامج لتقديم المساعدة الإنسانية والخدمات الاجتماعية للسكان المدنيين المدنيين.
    34. Programmes that provide shelter and social services to migrant women who have experienced abuse are essential to protecting their rights. UN 34 - وتكتسي البرامج التي توفر المأوى والخدمات الاجتماعية للمهاجرات المُعتدى عليهن أهمية حاسمة لحماية حقوقهن.
    UNRWA had achieved some measure of success in providing relief and social services to the Palestine refugees, especially in the fields of education and health. UN وأضافت أن الوكالة حققت قدرا من النجاح في توفير اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية للاجئين الفلسطينيين. ولا سيما في ميداني التعليم والصحة.
    Such measures should involve women and youth fully in their design, delivery and monitoring and include advocacy and social services to address abuses and violations of children's rights; UN كما ينبغي أن تشرك هذه التدابير النساء والشباب إشراكا كاملا في تصميمها وتنفيذها ورصدها، وأن تشتمل على خدمات الدعوة والخدمات الاجتماعية بغية التصدي لﻹساءات إلى حقوق اﻷطفال وانتهاكاتها؛
    Measures were being implemented, particularly in employment, education and social services, to enable the relocation of people who were unlikely to return to their homes. UN وقد تم اتخاذ أيضا تدابير لا سيما في مجال العمالة والتعليم والخدمات الاجتماعية لتمكين الأشخاص الذين لن يستطيعوا العودة إلى ديارهم من التوطّن.
    National development frameworks should focus on strengthening the provision of social protection of children and social services to the most vulnerable children and their families, to enable them to access and take up educational and health services; UN وينبغي أن تركز أطر التنمية الوطنية على تعزيز توفير الحماية الاجتماعية للأطفال والخدمات الاجتماعية لأشد الأطفال ضعفا وأسرهم، لتمكينهم من الوصول إلى الخدمات التعليمية والصحية واستساغها؛
    National development frameworks should focus on strengthening the provision of social protection of children and social services to the most vulnerable children and their families, to enable them to access and take up educational and health services; UN وينبغي أن تركز أطر التنمية الوطنية على تعزيز توفير الحماية الاجتماعية للأطفال والخدمات الاجتماعية لأشد الأطفال ضعفا وأسرهم، لتمكينهم من الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والاستفادة بها؛
    In addition, NGOs aid in this matter and a subcommittee has been appointed, headed by a representative of the Ministry of Social Affairs and social services to forge recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المنظمات غير الحكومية يد العون في هذا الشأن وقد تم تعيين لجنة فرعية برئاسة ممثل عن وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية لصياغة التوصيات.
    49. DEMI uses specialists to provide free legal advice and social services to indigenous women in their native languages. UN 49 - ويسدي المكتب المشورة القانونية والخدمات الاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية مجانا وبلغتهن بالاستعانة بأشخاص متخصصين.
    The Agency's role in providing essential education, health and social services to the refugees was especially important at a time when the humanitarian and security situation was deteriorating. UN وإن دور الوكالة في توفير التعليم الأساسي، والرعاية الصحية، والخدمات الاجتماعية إلى اللاجئين أمر أساسي في الوقت الذي تتدهور فيه الحالة الإنسانية والحالة الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد