ويكيبيديا

    "and social well-being" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والرفاه الاجتماعي
        
    • والرفاهية الاجتماعية
        
    • والرفاهة الاجتماعية
        
    • الرفاه الاجتماعي
        
    • ورفاهيتها الاجتماعية
        
    • واجتماعياً
        
    • واجتماعيا
        
    Health is not merely the absence of disease or infirmity, but rather a state of complete physical, mental and social well-being. UN وليست الصحة مجرد عدم الإصابة بالمرض أو العجز بل هي حالة من اكتمال سلامة الفرد البدنية والعقلية والرفاه الاجتماعي.
    Today's world is characterized by marked differences in terms of power, wealth, income and social well-being among nations and peoples, and within individual nations. UN إن عالم اليوم يتسم باختلافات ملحوظة من حيث السلطة والثروة والدخل والرفاه الاجتماعي بين الدول والشعوب وداخل فرادى الدول.
    Poverty eradication was a human rights issue, in that poverty represented the denial of all rights, including the right to a decent life, to education and training and to health, justice and social well-being. UN فالقضاء على الفقر هو إحدى مسائل حقوق اﻹنسان، ﻷن الفقر يمثل إنكار جميع الحقوق، بما في ذلك الحق في حياة كريمة، والحق في التعليم والتدريب وفي الصحة والعدالة والرفاه الاجتماعي.
    A total of 20 countries of the region have made satisfactory progress in incorporating ECLAC methodological recommendations into the design and compilation of poverty and social well-being indicators. UN وقد أحرز ما مجموعه 20 من بلدان المنطقة تقدما يبعث على الارتياح في دمج التوصيات المنهجية للجنة في إطار تصميم وتصنيف مؤشرات الفقر والرفاه الاجتماعي.
    In the absence of concerted action, some regions of the world, principally in Africa, would fail to achieve development and social well-being. UN وبسبب عدم وجود إجراءات متضافرة، فإن بعض المناطق في العالم ولا سيما في أفريقيا لن تستطيع تحقيق التنمية والرفاهية الاجتماعية.
    Let me now describe the economic outlook for Azerbaijan and its experience in enhancing growth, development and social well-being. UN واسمحوا لي الآن بعرض الآفاق الاقتصادية لأذربيجان وتجربتها في مجال تعزيز النمو والتنمية والرفاه الاجتماعي.
    Childbearing at very young ages often threatens the physical health and social well-being of both mothers and children, and can have negative social and economic effects. UN وغالباً ما يهدد الحمل في أعمار صغيرة جداً الصحة البدنية والرفاه الاجتماعي للأمهات والأطفال على السواء، ويمكن أن يحدث آثارا اجتماعية واقتصادية سلبية.
    This agreement is key for Gabon in its legitimate quest for economic prosperity and social well-being. UN هذا الاتفاق عامل أساسي في سعي غابون المشروع إلى تحقيق الازدهار الاقتصادي والرفاه الاجتماعي.
    Those scourges hampered public investment choices, seriously harmed public health, the rule of law, public safety and individual and social well-being, and jeopardized respect for human rights. UN وتزعزع هذه الآفات اتخاذ القرارات المتعلقة بالاستثمارات العامة وتلحق أضرارا فادحة بالصحة العامة وسيادة القانون وأمن المواطنين والرفاه الاجتماعي والفردي وتهدد ممارسة حقوق الإنسان.
    18. Weather conditions are intimately associated with economic endeavours and social well-being. UN ١٨ - وتقترن أحوال الطقس اقترانا وثيقا بالمساعي الاقتصادية والرفاه الاجتماعي.
    If this negative trend continues, the goals of consolidating peace, economic development and social well-being will be difficult to achieve. UN وإذا استمر هذا الاتجاه السلبي، سيكون من الصعب تحقيق أهداف ترسيخ السلم والتنمية الاقتصادية والرفاه الاجتماعي.
    6. Standards of living and social well-being are much lower in the island developing countries that are classified as least developed. UN ٦ - وتنخفض مستويات المعيشة والرفاه الاجتماعي بدرجة أكبر في البلدان الجزرية النامية التي تصنف ضمن أقل البلدان نموا.
    Innovation was important, as it determined competitiveness, productivity and social well-being. UN فالابتكار مهمّ لأنه يحدّد التنافسية والإنتاجية والرفاه الاجتماعي.
    I feel convinced that it would at the same time lead to an expansion of demand and that it would have a substantial impact on public health and social well-being. UN وإنني على قناعة بأنها ستؤدي في الوقت نفسه إلى توسيع نطاق الطلب وستكون لها آثار محسوسة على الصحة العامة والرفاه الاجتماعي.
    The Board firmly believes that permitting the recreational use of drugs would have a substantial and irreversible adverse impact on public health and social well-being. UN وتؤمن الهيئة إيمانا راسخا بأن السماح بالاستعمال الترفيهي للمخدرات سيعود على الصحة العامة والرفاه الاجتماعي بآثار ضارة لا سبيل الى إزالتها.
    His love for his country and his people is expressed in his devotion and in his constant commitment to the ideal of unity and harmony in the national effort for development and social well-being. UN لقد كان تفانيه والتزامه المستمر بمبدأ الوحدة والوئام في الجهد الوطني من أجل التنمية والرفاه الاجتماعي تعبيرا عن حبه لبلده وشعبه.
    69. Achieving equal opportunity and equitable outcomes is the basis for sustained economic and social well-being. UN 69 - يمثل تحقيق تكافؤ الفرص والنتائج المنصفة الأساس الذي يقوم عليه النمو الاقتصادي المطرد والرفاه الاجتماعي المستديم.
    We understand that the goals of sustainable development can be achieved only in the absence of a high prevalence of debilitating communicable and non-communicable diseases, and where populations can reach a state of physical, mental and social well-being. UN وندرك أنه لن يتسنى تحقيق أهداف التنمية المستدامة إلا في ظل عدم انتشار الأمراض الموهنة المعدية وغير المعدية وبلوغ السكان حالة من السلامة البدنية والعقلية والرفاه الاجتماعي.
    It also has the consideration of human and social well-being directly and what comprises it. Open Subtitles يضع في اعتباره ايضاً رفاهية البشر والرفاهية الاجتماعية مباشرةً وكل ما يتعلق بها.
    Democracy must be accompanied by the comprehensive and sustainable development of our countries, in a way that reconciles technological progress, economic growth and social well-being with environmental protection and conservation in order to ensure peace and security. UN وينبغي أن تقترن الديمقراطية بالتنمية الشاملة والمستدامة لبلدانها بطريقة توفق بين التقدم التكنولوجي، والنمو الاقتصادي، والرفاهة الاجتماعية مع حماية البيئة وحفظها، بغية كفالة السلام واﻷمن.
    Organizing the economy in a sustainable manner in order to produce material and social well-being is a task we cannot avoid. UN ولا يمكننا أن نتحاشى تنظيم الاقتصاد بطريقة مستدامة بغية إنتاج المواد وتحقيق الرفاه الاجتماعي.
    Given their lack of access to oceans, their isolation and their removal from international markets, those countries face great difficulties in their endeavours to ensure their economic growth and social well-being and to participate in the global economy and international commerce. UN وبالنظر إلى افتقار تلك البلدان إلى سبل الوصول إلى المحيطات وعزلتها واستبعادها من الأسواق الدولية، فإنها تواجه صعوبات كبيرة في سعيها لضمان نموها الاقتصادي ورفاهيتها الاجتماعية والمشاركة في الاقتصاد العالمي والتجارة الدولية.
    177. The main aim of the Staff Counselling and Welfare Unit is to promote the welfare and psychological and social well-being of the staff. UN ١٧٧ - الهدف الرئيسي لوحدة تقديم المشورة للموظفين ورعايتهم هو رعاية الموظفين وتعزيز رفاههم نفسياً واجتماعياً.
    Investment in health has huge positive implications for a country's economic and social well-being today and decades into the future. UN فالاستثمار في الرعاية الصحية له آثار إيجابية هائلة على رفاه البلدان اقتصاديا واجتماعيا في الحاضر وبعد عقود في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد