ويكيبيديا

    "and societal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمجتمعية
        
    • والمجتمعي
        
    • ومجتمعية
        
    • والاجتماعية
        
    • والاجتماعي
        
    • وبالمجتمع
        
    • ومجتمعي
        
    • مجتمعي
        
    • والقدرات المجتمعية
        
    • وعلى مستوى المجتمع
        
    2) what are the environmental and societal benefits of Hg emission reductions? UN ما هي الفوائد البيئية والمجتمعية لتخفيضات انبعاثات الزئبق؟
    A quantitative and qualitative methodology was developed to assess the legal, policy, institutional and societal dimensions of the business and trade environments of a partner country. UN ووُضِعت منهجية كمية ونوعية لتقييم الأبعاد القانونية والسياساتية والمؤسسية والمجتمعية لبيئات الأعمال والتجارة لبلد شريك.
    A few countries have begun to realize the many negative long-term security, cultural and societal implications of disparate sex ratios on their populations. UN وبدأت بضعة بلدان تدرك الكثير من الآثار الأمنية والثقافية والمجتمعية السلبية طويلة الأجل المترتبة على تفاوت النسبة بين الجنسين في سكانها.
    The kind of order referred to would inherently involve individual social and economic well-being: true prosperity, individual and societal. UN إن نوع النظام المشار إليه من شأنه أن ينطوي على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي، والرخاء الحقيقي الفردي والمجتمعي.
    Ireland is currently attempting to become the hub of e-commerce in Europe, which will continue to engender profound economic and societal changes. UN إن آيرلندا تسعى حاليا إلى أن تكون محور التجارة الإلكترونية في أوروبا، وهذا سيستمر في إحداث تغييرات اقتصادية ومجتمعية عميقة.
    All around the world youth need resources and an enabling environment to undertake personal and societal changes. UN ويحتاج الشباب في جميع أرجاء العالم إلى موارد وبيئة تمكن من إجراء التغييرات الشخصية والاجتماعية.
    While legislation has addressed some of these concerns, there still remain cultural and societal biases against women. UN ويقوم التشريع بمواجهة بعض تلك الشواغل، ولكن لا تزال هناك بعض أوجه التحيُّز الثقافي والاجتماعي ضد المرأة.
    The importance of analysing the effects of increased participation of women in the labour market on family and societal relations at large was also emphasized. UN وتم التركيز أيضا على أهمية تحليل آثار زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل وعلى العلاقات الأسرية والمجتمعية بشكل عام.
    In determining priorities, attention must be given to ethical and societal values. UN ويجب إيلاء الاهتمام للقيم اﻷخلاقية والمجتمعية عند تحديد اﻷولويات.
    The Info-Ethics’98 Congress, recently held in Monaco had been an occasion to discuss the ethical, legal and societal challenges of cyberspace, which were of particular interest to UNESCO. UN وكان مؤتمر أخلاقيات اﻹعلام لعام ١٩٩٨ الذي عقد مؤخرا في موناكو فرصة لمناقشة التحديات اﻷخلاقية والقانونية والمجتمعية للشبكات الحاسوبية، والتي تعتبر ذات أهمية خاصة لليونسكو.
    The purpose of FIMITIC is the improvement of social, occupational and societal conditions of persons with physical disabilities. UN وغرض الاتحاد هو تحسين الظروف الاجتماعية والمهنية والمجتمعية لﻷشخاص المعوقين جسديا.
    The tremendous impact of malnutrition on human, family and societal development is indisputable. UN وأثر سوء التغذية الهائل على التنمية البشرية والأسرية والمجتمعية أمر لا جدال فيه.
    It needs to be addressed at three inter-related levels: individual, institutional and societal. UN ويجب معالجتها على ثلاثة مستويات متداخلة: الفردية، والمؤسسية والمجتمعية.
    Climate change was indeed one of the major political, technical and societal challenges of the century. UN فتغير المناخ هو فعلاً أحد التحديات السياسية والتقنية والمجتمعية الرئيسية التي يواجهها هذا القرن.
    It is imperative that a greater understanding of the psychological, cultural, political and societal roots of human cruelty be developed. UN ومن الضرورات الحتمية تنمية المزيد من الفهم للجذور النفسية والثقافية والسياسية والمجتمعية الكامنة وراء القسوة البشرية.
    As such, their ultimate goal is to build capacity at the institutional and societal levels. UN وبهذا الشكل، فإن الهدف النهائي لتلك المبادرات هو بناء القدرات على الصعيدين المؤسسي والمجتمعي.
    It is well known that the European Union (EU) has committed itself to building the much-needed institutional and societal fabric of our southern province. UN من المعروف تماما أن الاتحاد الأوروبي قد التزم ببناء النسيج المؤسسي والمجتمعي المطلوب بشدة لمقاطعتنا الجنوبية.
    Session I: The Role of ICTs in Economic and societal Transformations UN الجلسة الأولى: دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عمليات التحول الاقتصادي والمجتمعي
    Achieving the health- and nutrition-related Millennium Development Goals requires political, institutional and societal solutions as well as technical ones. UN ويتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة والتغذية إيجاد حلول سياسية ومؤسسية ومجتمعية وتقنية.
    Clear and practical guidance is needed on how better to enable national capacities at the individual, institutional and societal levels. UN فهناك حاجة إلى التوجيه الواضح والعملي بشأن أفضل السبل الكفيلة بتمكين القدرات الوطنية على الصعد الفردية والمؤسسية والاجتماعية.
    Protecting children from extreme deprivation is a valuable long-term investment in individual and societal well-being. UN وتمثل حماية الأطفال من الحرمان الشديد استثماراً قيِّماً في سبيل تحقيق الرفاه الفردي والاجتماعي على الأمد الطويل.
    19. Violence results from a complex interplay of individual, family, community and societal factors. UN 19- وينتج العنف عن تفاعلاتٍ معقدة لعوامل فردية وأسرية وأخرى خاصة بالمجتمع المحلي وبالمجتمع عموماً.
    A course on the philosophy of science and history of science, where special emphasis will be put on science in a wider cultural and societal context. UN :: تنظيم دورة دراسية بشأن فلسفة العلوم وتاريخ العلوم حيث يتم التأكيد بوجه خاص على العلوم في إطار ثقافي ومجتمعي أوسع.
    324. The Committee is concerned at the insufficient awareness of, lack of information on and societal attitude toward ill-treatment and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family, the insufficient legal protection measures and appropriate resources, both financial and human, as well as the lack of adequately trained personnel to prevent and combat such abuse. UN 324- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود وعي كافٍ ومعلومات كافية وعدم وجود موقف مجتمعي بشأن إساءة المعاملة والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، داخل الأسرة وخارجها على حد سواء، وعدم وجود تدابير كافية للحماية القانونية، وموارد مالية وبشرية مناسبة، والافتقار إلى الأفراد المدربين تدريبا مناسبا على منع ومكافحة هذا الاعتداء.
    It is a process entailing human resource development combined with stronger institutions, and three cross-linked layers of capacity: individual, institutional and societal. UN إنها عملية تستلزم تنمية الموارد البشرية بالإضافة إلى تقوية المؤسسات وتشمل ثلاثة أصناف مترابطة من القدرات: القدرات الفردية والقدرات المؤسسية والقدرات المجتمعية(6).
    The chapter will consider the costs of violence against women by assessing surveys, research and studies on the costs of violence against women at the individual, family, community and societal levels and their scope, content and findings. UN وسيتناول الفصل بالدراسة تكاليف العنف ضد المرأة عن طريق تقييم الدراسات الاستقصائية والبحوث والدراسات المتعلقة بتكاليف العنف ضد المرأة على المستوى الفردي والأسري وعلى مستوى المجتمع المحلي والمجتمع الأوسع نطاقا، ونطاق هذه البحوث والدراسات ومضمونها ونتائجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد