ويكيبيديا

    "and societies in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمجتمعات في
        
    • والمجتمعات على
        
    For example, a technology that is significantly transforming economies and societies in developing countries is mobile telephony. UN وعلى سبيل المثال، فالتكنولوجيا التي تحوِّل بشكل ملموس الاقتصادات والمجتمعات في البلدان النامية هي الهواتف المحمولة.
    The Organization furthermore provided a forum for constructive dialogue on the implementation of legal instruments to maintain the rule of law, which was essential for the stabilization of countries and societies in post-conflict situations. UN كما أنها تتيح منتدى لإجراء حوار بنّاء بشأن تنفيذ الصكوك القانونية من أجل الحفاظ على سيادة القانون، وهو أمر أساسي لتحقيق الاستقرار في البلدان والمجتمعات في مراحل ما بعد انتهاء النزاع.
    In conjunction with UNESCO's programme of action for the Year for Tolerance, it was to organize a meeting on tolerance around the Mediterranean, which would aim to encourage dialogue between different cultures, religions and societies in the area. UN وإلى جانب برنامج عمل اليونسكو لسنة التسامح، ستقوم تونس بتنظيم اجتماع عن التسامح بحوض البحر اﻷبيض المتوسط، وهو يستهدف تشجيع الحوار بين مختلف الثقافات واﻷديان والمجتمعات في المنطقة.
    Such mechanisms have demonstrated an ability to begin a process of healing the wounds inflicted on communities and societies in such cases as Rwanda, South Africa and Northern Ireland. UN وقد أثبتت هذه الآليات قدرتها على تيسير الشروع في عملية تضميد الجراح التي أصيبت بها الجماعات والمجتمعات في حالات كتلك التي شهدتها رواندا وجنوب أفريقيا وأيرلندا الشمالية.
    The World Bank has established a conflict, crime and violence unit to support its efforts to enhance the resilience of States and societies in withstanding armed violence. UN ولقد أنشأ البنك الدولي وحدة معنية بالنزاع والجريمة والعنف بهدف دعم الجهود التي يبذلها بقصد تعزيز قدرة الدول والمجتمعات على التصدي للعنف المسلح.
    Participants pointed to the key role of families and societies in supporting women's and girls' career choices and advancement in STEM. UN وأشار المشاركون إلى الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأسر والمجتمعات في دعم الخيارات المهنية للنساء والفتيات في ميادين العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، ودعم تقدمهن فيها.
    Changing migration patterns affect the size and composition of immigrant populations as well as economies and societies in countries of origin and destination. UN وتؤثر أنماط الهجرة المتغيرة على حجم السكان المهاجرين وتشكيلهم كما تؤثر على الاقتصادات والمجتمعات في بلدان المنشأ والمقصد.
    The slave trade destroyed not only the people who were forced into servitude, but also the fragile local economies and societies in Africa by robbing them of a productive sector. UN إن تجارة الرقيق لم تدمر الأشخاص الذين أكرهوا على الخدمة فحسب، بل دمرت أيضا الاقتصادات المحلية الضعيفة والمجتمعات في أفريقيا بسلبها قطاعا منتجا.
    Purpose and objectives: to increase awareness and understanding of the challenges presented by world population trends and continuing high fertility rates to individuals, families and societies in developing countries. UN الغرض والأهداف: زيادة الوعي والفهم في مجال التحديات الناجمة عن الاتجاهات السكانية في العالم واستمرار ارتفاع معدلات خصوبة الأفراد والأسر والمجتمعات في البلدان النامية.
    Mr. Francese underscored the imperative need to turn President Khatami’s initiative in the fifty-third session of the General Assembly of the United Nations into a sustained process which would serve as a call of inspiration to leaders of Governments and societies in their endeavours. UN وشدد السيد فرانشيز على الحاجة الماسة إلى تحويل المبادرة التي اتخذها الرئيس خاتمي في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة إلى عملية متواصلة يهتدي بها قادة الحكومات والمجتمعات في جهودهم.
    Individuals and societies in our contemporary world are affected by illicit drug production, trafficking and abuse of a magnitude never experienced before. UN فاﻷفراد والمجتمعات في عالمنا المعاصر يتأثرون جميعا باﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها وإساءة استعمالها بصورة لم يشهدها أحد من قبل.
    The name alone encompassed all the issues raised by the digital revolution and attested to the vast influence that information and communication technologies had had on economies and societies in recent years. UN فاسم المؤتمر في حد ذاته يشمل جميع المسائل التي تثيرها الثورة الرقمية ويشهد على التأثير الهائل الذي مارسته تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الاقتصادات والمجتمعات في السنوات الأخيرة.
    87. Five years after the World Conference on Human Rights, the ability of the United Nations system to assist Governments and societies in their efforts to ensure human rights for all people has undoubtedly been enhanced. UN ٨٧ - بعد مرور خمس سنوات على المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، لا شك في أن قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة الحكومات والمجتمعات في جهودها الرامية إلى كفالة حقوق اﻹنسان بالنسبة للجميع قد تعززت.
    As peoples and societies in Asia, including Western Asia, gain economic strength in this more closely connected world, world visions informed by the Chinese, Indian, Islamic and other cultures are contributing more to the formation of ideas and ideals of societies and social institutions. UN ومع اكتساب الشعوب والمجتمعات في آسيا، بما فيها غرب آسيا، قوة اقتصادية في عالمنا هذا، الذي بات أوثق ترابطا، باتت الرؤى العالمية المستنيرة بفعل الثقافات الصينية والهندية واﻹسلامية وغيرها من الثقافات تسهم إسهاما أكبر في تشكيل اﻷفكار والمثل العليا في المجتمعات والمؤسسات الاجتماعية.
    Ensuring adequate and relevant technical and vocational education and training is central to responding to the diverse aspirations and needs of individuals and societies in a rapidly globalizing world. UN وثمة أهمية رئيسية لضمان توافر التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني بالقدر الكافي وعلى النحو المناسب، وذلك لتلبية التطلعات والاحتياجات المتنوعة للأفراد والمجتمعات في عالم اليوم الذي تتسارع فيه ظاهرة العولمة.
    13. The subregional approach is a vehicle to optimize the engagement of the Office of the High Commissioner in providing assistance to Governments and societies in Africa in their efforts to develop national plans of action and capacities, including national institutions in the field of human rights and to strengthen the rule of law. UN 13 - والنهج دون الإقليمي أداة لتحسين مشاركة المفوضية في توفير المساعدة للحكومات والمجتمعات في أفريقيا فيما تبذله من جهود لإعداد خطط العمل الوطنية الخاصة بها ولتطوير قدراتها، بما في ذلك المؤسسات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان وتعزيز حكم القانون.
    19.10 One of the most important challenges for Governments and societies in the region in the twenty-first century is to work out ways of reconciling economic growth with social equity and of improving competitiveness without eroding social cohesion. UN 19-10 من أهم التحديات التي تواجه الحكومات والمجتمعات في المنطقة في القرن الحادي والعشرين استنباط سبل تجعل النمو الاقتصادي يقترن بالعدالة الاجتماعية وتزيد القدرة على التنافس دون أن تقوض التماسك الاجتماعي.
    (a) Make a greater effort to shape and orient the regional programme to better serve the needs of Governments and societies in the region, thus ensuring participation, sense of ownership and sustainability, requiring the increased involvement of interested actors and closer linkage with UNDP country offices in all phases of the programme cycle; UN )أ( بذل جهد أكبر لتشكيل وتوجيه البرنامج اﻹقليمي ليخدم على نحو أفضل احتياجات الحكومات والمجتمعات في المنطقة، بما يكفل المشاركة واﻹحساس بالملكية والاستدامة، ويتطلب زيادة مشاركة الفعاليات المهتمة باﻷمر وتوثيق الروابط مع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جميع مراحل الدورة البرنامجية؛
    " Para. 126: The World Conference urges international financial and development institutions and the operational programmes and specialized agencies of the United Nations to give greater priority to, and allocate appropriate funding for programmes addressing the development challenges of the affected States and societies, in particular those on the African Continent and in the Diaspora. UN " الفقرة 126: يحث المؤتمر العالمي المؤسسات المالية والإنمائية الدولية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة على إيلاء أولوية أكبر وتخصيص التمويل المناسب للبرامج التي تتصدى للتحديات الإنمائية التي تواجه الدول والمجتمعات المتأثرة، وبخاصة الدول والمجتمعات في القارة الأفريقية وفي الشتات.
    The Task Force sees its role as reaffirming the rule of law while recognizing the necessity of measures to protect both individuals and societies in a manner consistent with the maintenance of international peace and stability. UN وترى فرقة العمل أن دورها يتمثل في إعادة تأكيد سيادة القانون مع الإقرار في الوقت ذاته بضرورة اتخاذ تدابير لحماية الأفراد والمجتمعات على حد سواء بطريقة تتسق وصون السلام والاستقرار الدوليين.
    (a) The goal of the United Nations in security sector reform is to support States and societies in developing effective, inclusive and accountable security institutions so as to contribute to international peace and security, sustainable development and the enjoyment of human rights by all; UN (أ) هدف الأمم المتحدة من إصلاح قطاع الأمن هو تقديم الدعم للدول والمجتمعات على إقامة مؤسسات أمن فعالة وشاملة للجميع وخاضعة للمساءلة من أجل المساهمة في السلام والأمن الدوليين والتنمية المستدامة وتمتع الجميع بحقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد