ويكيبيديا

    "and soldiers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والجنود
        
    • وجنود
        
    • والعسكريين
        
    • وجنودها
        
    • والجيش
        
    • و الجنود
        
    • وجندي
        
    • وجنوده
        
    • وعسكريين
        
    • وكجنود
        
    • وجنديا
        
    • و جنود
        
    Assassinations of Somali government officials, police officers and soldiers continued. UN وتواصلت عمليات اغتيال المسؤولين الحكوميين وأفراد الشرطة والجنود الصوماليين.
    On their way they saw tanks and soldiers in the area. UN وشاهدوا وهُم في طريقهم الدبابات والجنود في المنطقة.
    13. There were many generals and soldiers in the army who remained faithful to Hissène Habré and dictatorial practices. UN 13- وأضاف قائلاً إن في الجيش عدداً كبيراً من الجنرالات والجنود الموالين لحسين حبري والمتمسكين بأساليب الديكتاتورية.
    In eastern Chad, cases of rape and gang rapes committed by officers and soldiers of the Armée Nationale Tchadienne (ANT) have been documented. UN وفي شرق تشاد تم توثيق حالات الاغتصاب والاغتصاب الجماعي التي ارتكبها ضباط وجنود الجيش الوطني التشادي.
    During 2009, 236 criminal investigations were opened, and 14 indictments were filed against officers and soldiers. UN وخلال عام 2009، تم فتح 236 تحقيقا جنائيا، وأودعت 14 لائحة اتهام بحق ضباط وجنود.
    Today, we relate to our children and grandchildren the valour and sacrifice of the talented military commanders and soldiers. UN واليوم، فإننا نقص على أبنائنا وأحفادنا تضحيات القادة العسكريين والجنود الأفذاذ وبسالتهم.
    The Government is encouraged to do its utmost to ensure tight command discipline, including the prosecution of military commanders and soldiers where necessary. UN وتشجع الحكومة على بذل قصارى جهدها لضمان انضباط القيادة المحكم، بما في ذلك محاكمة القادة العسكريين والجنود عند الضرورة.
    Over 70 three-day workshops were conducted in 1997 with 3,500 officers and soldiers completing the programme. UN وعقد في عام ٧٩٩١ ما يزيد عن ٠٧ حلقة تدارس مدة كل منها ثلاثة أيام، وأتم هذا البرنامج ٠٠٥ ٣ من الضباط والجنود.
    Mr. Branka Panic Head of Association of Captured and Missing Serb Civilians and soldiers UN السيد برانكا بانيتش رئيس رابطة المدنيين والجنود الصربيين المعتقلين والمفقودين
    338. The findings of the Commission confirm that rape and sexual abuse were perpetrated during attacks by Janjaweed and soldiers. UN 338 - وتؤكد النتائج التي توصلت إليها اللجنة ارتكاب الاغتصاب والاعتداء الجنسي خلال الهجمات التي شنها الجنجويد والجنود.
    Children are often targeted and chased by Israeli tanks and soldiers while on their way to or from school. UN وكثيراً ما يُستهدف الأطفال وتلاحقهم الدبابات الإسرائيلية والجنود الإسرائيليون وهم في طريقهم إلى المدرسة أو منها.
    It was reported that female students felt unsafe walking along the streets, out of fear of the presence of gunmen and soldiers, who were reportedly all Taliban. UN وقد أفيد بأن الطالبات يشعرن بعدم الأمان حين يسرن في الطرق، خائفات من وجود الرجال المسلحين والجنود الذين ينتمون جميعاً، حسبما قيل، لحركة طالبان.
    As a result, the Government is experiencing cash flow problems and is unable to meet short-term economic and social needs, including paying civil servants and soldiers their wages in full and on time. UN ونتيجة لذلك، تعاني الحكومة من مشاكل في تدفق النقد، وهي عاجزة عن تلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية على المدى القصير، بما في ذلك صرف رواتب موظفي الحكومة والجنود كاملة وفي موعدها.
    He is also accused of providing arms and soldiers to the faction of the late Felix Doh, which was fighting to destabilize Côte d'Ivoire. UN وهو متهم أيضا بتوفير الأسلحة والجنود للفصيل التابع لفيلكس دوه الراحل الذي كان يقاتل بهدف زعزعة الاستقرار في كوت ديفوار.
    The State budget can hardly meet the salaries of State workers and soldiers. UN ولا تكاد ميزانية الدولة تكفي لسداد مرتبات موظفي الحكومة والجنود.
    That is why I am grateful that Member States have responded so quickly to our appeal for additional police and soldiers. UN ولذلك السبب أشعر بالامتنان للدول الأعضاء التي استجابت بسرعة لمناشدتنا إرسال أفراد شرطة وجنود إضافيين.
    Many of those allegations concerned the trial of civilians and soldiers before special tribunals or military courts set up to deal with civil unrest. UN وانصبّ العديد من هذه المزاعم على محاكمة مدنيين وجنود أمام محاكم خاصة أو محاكم عسكرية أنشئت لمجابهة القلاقل المدنية.
    A total of 37 workshops were conducted, with 1,805 officers and soldiers completing the awareness programme. UN وتم عقد ما مجموعه ٧٣ حلقة عمل أكمل فيها ٥٠٨ ١ ضباط وجنود برنامجَ التوعية.
    Since the beginning of the programme in 1995, approximately 20,500 officers and soldiers have completed the courses. UN ومنذ بداية البرنامج في عام 1995، أكمل الدورات نحو 500 20 من ضباط وجنود.
    Many Israeli civilians and soldiers have been injured. Damage to property has been significant. UN لقد أصيب عدد كبير من المدنيين والعسكريين الإسرائيليين، وتعرضت الممتلكات لقدر كبير من الدمار.
    As a result, the officers and soldiers of the unit completely lost their uniforms, ammunition, weapons, and a place to sleep. UN ونتيجة لذلك، فقد ضباط الوحدة وجنودها أزياءهم الرسمية وذخيرتهم وأسلحتهم ومكان نومهم.
    The commander and his driver were wounded in the ambush, which was followed by a violent clash between rebels and soldiers. UN فجُرح القائد وسائقه في الكمين، الذي تلاه اشتباك عنيف بين المتمردين والجيش.
    Killing all those Christians and soldiers in Yubari? Open Subtitles قتلكَ كل هؤلاء المسيحيين و الجنود في يوباري؟
    Approximately 35,500 officers and soldiers were trained during this period under the Human Rights Awareness Programme. UN وقد تم تدريب نحو 500 35 ضابط وجندي خلال تلك الفترة في إطار برنامج التوعية بحقوق الإنسان.
    Only Morazán and a handful of officers and soldiers managed to escape. UN ولم ينجح إلا مورازان وحفنة من ضباطه وجنوده.
    Today, 60 years after the end of the war, we mourn all of those men, women and children who, civilians and soldiers alike, lost their lives, their loved ones or their health as victims of Nazi Germany. UN واليوم، بعد ستين عاما من نهاية الحرب، فإننا نشعر بالأسى لكل الرجال والنساء والأطفال، مدنيين وعسكريين على حد سواء، الذين فقدوا أرواحهم، أو أحباءهم أو صحتهم كضحايا لألمانيا النازية.
    Because of a lack of clarity in mandates and the absence of contingency plans and reinforcements, which should have been clearly foreseen, not only have our Blue Helmets been forced to stand aside as the posts they were manning were overrun: they have also been held hostage, chained and humiliated in their dignity as men and soldiers. UN وبسبب عـدم الوضوح في الولايات وعـدم وجــود خطـط وإمدادات للطوارئ، وهذه أمور كان ينبغي التحسب لها، فإن معتمري الخوذ الزرق لم يجبروا فحسب على التنحي جانبا بعد اكتساح مواقعهم، بل أخذوا أيضا رهائن وربطوا بالسلاسل وأهينوا في كرامتهم كرجال وكجنود.
    Twenty-two officers and soldiers lost their lives during the mission. UN وتوفي أثناء المهمة ما مجموعه اثنان وعشرون ضابطا وجنديا.
    Just before midnight, 3 Israeli aircraft containing parachutists and soldiers landed on the airstrip where pro-Palestinian militants held the 105 passengers and crew of the Air France Airbus hijacked last week. Open Subtitles ذلك قبل منتصف الليل ثلاث طائرات اسرائيليه حيث إحتوت على مظليين و جنود مشاة حيث أسقطت حمولتها في مكان وجود الحركة الفلسطينية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد