It's like an outdoors thing for fathers and sons. | Open Subtitles | إنه مثل حدث فى الهواء الطلق للآباء والأبناء |
Fathers and sons can't always communicate clearly. | Open Subtitles | الآباء والأبناء لا يمكنهم التواصل بشكل واضح دائما |
It could just as easily have been Janus Greel and sons. | Open Subtitles | يمكن أن يكون بسهولة كما كان يانوس غرييل وأولاده. |
Carver and sons. | Open Subtitles | كارفر وأولاده. اسم الحانة أو المطعم |
This orchestra consists of fathers and sons and grandparents, mothers, brothers, sisters. | Open Subtitles | الفرقة الموسيقية هذه مكونة من أباء وأبناء وأجداد ، أمهات ، أخوة ، أخوات |
Listen,um,daddy,how come you never asked me to be a part of rizzoli and sons? | Open Subtitles | اسمع ابي، كيف يحدث انك لم تسألني ان اصبح جزء من ريزولي وابنائه. |
Fathers and sons can have identical homozygotes. | Open Subtitles | الآباء والأبناء يمكن أن يكون أصحاب الزيجوت المتماثلة الألائل متطابقة. |
Fathers are destined to disappoint sons, and sons, their fathers. | Open Subtitles | الآباء مُقدّر لهم أن يخذلوا أبنائهم والأبناء أن يخذلوا آبائهم |
Because even the most fraught relationships between fathers and sons aren't entirely without love. | Open Subtitles | لأن حتى العلاقات الأكثر شحنا بين الآباء والأبناء ليست كليّا بدون حبّ. |
Perhaps it's time I wrote about fathers and sons, in memory of my boy, my precious Hamnet. | Open Subtitles | قد يكون حان الوقت كي أكتب عن الآباء والأبناء كذكرى لولدي, العزيز هامنيت |
Fathers and sons should do fun things together. | Open Subtitles | الآباء والأبناء يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ أشياءُ مرحِ سوية. |
It's about brothers... and especially fathers and sons. | Open Subtitles | تلقي الضوء على الأخوة وبالأخص الآباء والأبناء |
JP and sons was bought out seven years ago, just before the disappearances began. | Open Subtitles | "جاي بي وأولاده" تم شراؤها قبل سبع سنوات. تماما قبل بدأ الإختفاءات. |
We're onto you, Green! And Richard and sons! | Open Subtitles | نحن قريبون منكم جرين و ريتشارد وأولاده |
Wong and sons Trading Co. (claim No. 4002391) a | UN | شركة وونغ وأولاده التجارية (المطالبة رقم4002391)(أ) |
Show mothers and daughters or fathers and sons and that cigarettes are between them. | Open Subtitles | ويظهر فيها أمهات وبنات أو أباء وأبناء والسجائر تكون بينهم |
Rizzoli and sons. Oh, yeah. We have the same nasal and zygomatic facial structuring. | Open Subtitles | ريزولي وابنائه لدينا نفس التركيبة الأنفية |
225. As noted in the previous report, although co-education is not formally restricted, the majority of families prefer to send their daughters and sons to separate schools after Class 5. | UN | 225- بالرغم من أن التعليم المختلط، كما أشير في التقرير السابق، لا يخضع لقيود رسمية، فإن معظم الأسر تفضل أن تلحق بناتها وأولادها بمدارس منفصلة بعد انتهاء الصف الخامس. |
It's a party, mother-fathers, sponsored by Sturgis and sons | Open Subtitles | انها حفله ابي وامي برعايه ستوركس واولاده |
Yes. Almost as good as' Werner, Ernst and sons' . | Open Subtitles | " نعم ، تماما مثل " فيرنر و إرنست و أبناءهما |
- Well, I give all the credit to JK Lenmar and sons. | Open Subtitles | أنيقـاً جداً - عمومـاً .. أنا أُعطي الفضل كـله " لـ أصحاب محل " لينمر و أولاده |
Mr John Dashwood is Father's only son, and sons are always heirs. | Open Subtitles | السيد جون داشوود لديه ابن واحد فقط و الأبناء هم الورثة |
You're on your way to bringing back Rizzoli and sons. | Open Subtitles | انت في طريقك لإعادة شركة ريزولي و أبنائه معاً |
439. Widows and daughters of a deceased man do have a legal right equal to that off widowers and sons, to inherit if the deceased died intestate. | UN | 439 - ولأرملة وبنات رجل توفي حق قانوني مساو لحق الأرملة وأبنائه في الوراثة، إذا كان المتوفى عديم الوصية. |
She also asked whether daughters and sons had equal rights regarding inheritance. | UN | وسألت أيضاً عما إذا كانت الإبنة والإبن يتمتعان بنفس الحقوق فيما يتعلق بالميراث. |
Oh, yeah. Fathers and sons. What are you gonna do? | Open Subtitles | أجل , الامور بين الاب والابن ماذا يُمكِنكِ أن تفعلِ؟ |
250. He explained that, from childhood to old age, women in Bangladesh had been discriminated against by parents, husbands and sons. | UN | ٠٥٢ - وأوضح أن النساء في بنغلاديش يميز ضدهن من الطفولة الى الشيخوخة، من قبل الوالدين واﻷزواج واﻷبناء الذكور. |
It is extremely urgent to unite the enormous accumulation of wealth in the world, the immense fund of intelligence and the positive will to create a more just world where men and women can see their daughters and sons grow up without the dreadful threats that endanger the whole creative work of humanity today. | UN | ومن الأمور الماسة والملحة للغاية تجميع الثروة الطائلة في العالم والأرصدة الضخمة المكونة من الذكاء والإرادة الحسنة لتهيئة عالم أعدل يستطيع فيه الرجال والنساء أن يروا بناتهم وأبناءهم ينمون من دون التهديدات المرعبة التي يتعرض لخطرها كل عمل مبدع للبشرية اليوم. |