ويكيبيديا

    "and staff working" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والموظفين العاملين
        
    • وللموظفين العاملين
        
    • وموظفين يعملون
        
    The promotion of initial and continuous training for professionals and staff working in habilitation and rehabilitation programmes UN تشجيع التدريب الأولي والمستمر للمهنيين والموظفين العاملين في برامج التأهيل وإعادة التأهيل
    C. Promotion of initial and continuous training for professionals and staff working in habilitation and rehabilitation programmes UN جيم- معلومات عن تشجيع التدريب الأولي والمستمر للمهنيين والموظفين العاملين في برامج التأهيل وإعادة التأهيل
    It annually organizes different kinds of training programs, courses and workshops for professionals and staff working in the area of rehabilitation. UN وينظم المكتب سنوياً أنواعاً مختلفة من برامج التدريب والدورات وحلقات العمل من أجل الأخصائيين والموظفين العاملين في مجال إعادة التأهيل.
    3. The promotion of initial and continuous training for professionals and staff working in habilitation and rehabilitation programmes; UN 3- تشجيع التدريب الأولي والمستمر للمهنيين والموظفين العاملين في برامج التأهيل وإعادة التأهيل؛
    As host country the United States wished to ensure that there was a safe and secure environment for delegations and staff working at United Nations Headquarters. UN وأضاف أن الولايات المتحدة، بصفتها البلد المضيف، ترغب في كفالة تهيئة بيئة آمنة ومأمونة للوفود وللموظفين العاملين بمقر الأمم المتحدة.
    There also continues to be problems with the installation of a virtual private network in the Department to provide full access to the United Nations network and all internal information databases and assets, a sine qua non for effective utilization of outside contractors and staff working at off-site locations. UN وما زالت هناك أيضا مشاكل تعترض تركيب شبكة خاصة افتراضية في الإدارة لإتاحة إمكانية الوصول بالكامل إلى شبكة الأمم المتحدة وكل قواعد البيانات والأصول الداخلية، وهو شرط أساسي لضمان فعالية الاستعانة بمتعاقدين خارجيين وموظفين يعملون من خارج الموقع.
    ∙ Coordination and cooperative links between gender specialists and staff working in sectoral areas, both at Headquarters and at the country level, should be established and strengthened. UN • ينبغي إقامة صلات التنسيق والتعاون بين المختصين في موضوع الفوارق بين الجنسين والموظفين العاملين في المجالات القطاعية وتعزيزها، على كل من مستوى المقر والمستوى القطري.
    More interaction should take place between the Permanent Forum and staff working at country level, particularly in countries that had no Forum member. UN ولا بد من زيادة التفاعل بين المنتدى الدائم والموظفين العاملين على الصعيد القطري، لا سيما في البلدان التي ليس لها عضو يمثلها في المنتدى.
    A program to build the capacities of professionals working with children in conflict with the law was initiated for police, social workers and staff working in juvenile centres. UN وشُرع بتطبيق برنامج لبناء قدرات المحترفين المشتغلين بقضايا الأطفال الجانحين لفائدة ضباط الشرطة والمرشدين الاجتماعيين والموظفين العاملين في مراكز الأحداث.
    2. States Parties shall promote the development of initial and continuing training for professionals and staff working in habilitation and rehabilitation services. UN 2 - تشجع الدول الأطراف على وضع برامج التدريب الأولي والمستمر للأخصائيين والموظفين العاملين في مجال تقديم خدمات التأهيل وإعادة التأهيل.
    2. States Parties shall promote the development of initial and continuing training for professionals and staff working in habilitation and rehabilitation services. UN 2 - تشجع الدول الأطراف على وضع برامج التدريب الأولي والمستمر للأخصائيين والموظفين العاملين في مجال تقديم خدمات التأهيل وإعادة التأهيل.
    (a) Providing continuing training for specialists and staff working in rehabilitation and treatment programmes; UN (أ) التدريب المستمر للأخصائيين والموظفين العاملين في برامج التأهيل والعلاج التأهيلي؛
    (2) States Parties shall promote the development of initial and continuing training for professionals and staff working in habilitation and rehabilitation services. UN (2) تشجع الدول الأطراف على وضع برامج التدريب الأولي والمستمر للأخصائيين والموظفين العاملين في مجال تقديم خدمات التأهيل وإعادة التأهيل.
    The promotion of initial and continuous training for professionals and staff working in habilitation and rehabilitation programmes UN (ج) تشجع التدريب الأولي والمستمر للمهنيين والموظفين العاملين في برامج التأهيل وإعادة التأهيل؛
    136. The communities, as the authorities responsible for education and training policies, have taken different measures concerning the training of professionals and staff working in the habilitation and rehabilitation services: UN 136- واتخذت المجتمعات المحلية المعنية بسياسات التعليم والتدريب تدابير مختلفة تتعلق بتدريب أصحاب المهن والموظفين العاملين في دوائر خدمات التأهيل وإعادة التأهيل:
    (d) Members and staff working for national institutions should be considered, in law and in practice, as human rights defenders and, as such, be publicly recognized and supported by the Government and public authorities; UN (د) ينبغي أن يُعتبر الأعضاء والموظفين العاملين في المؤسسات الوطنية، من الناحية القانونية ومن حيث الممارسة، مدافعين عن حقوق الإنسان، وبصفتهم هذه أن تعترف الحكومة والسلطات بهم وتدعمهم بصورة علنية؛
    A number of workshops, seminars and other educational programmes were conducted for judges, state attorneys, police officers, teaching personnel, and staff working in health care, social welfare centres, family centres, etc. UN واضطُلع بعدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية وغيرها من البرامج التثقيفية للقضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة والمعلمين والموظفين العاملين في مجال الرعاية الصحية، ومراكز الرعاية الاجتماعية ومراكز الأسرة، وغيرها.
    (h) Strengthen its training programmes on the relevant international standards, for judges, professionals and staff working in the field of juvenile justice. UN (ح) تعزز برامجها الخاصة بالتدريب على المعايير الدولية ذات الصلة والمخصصة للقضاة والمهنيين والموظفين العاملين في ميدان قضاء الأحداث.
    (f) Strengthen its training programmes on the relevant international standards for judges, professionals and staff working in the field of juvenile justice. UN (و) تعزيز البرامج التدريبية المتعلقة بالمعايير الدولية الخاصة بالقضاة والمهنيين والموظفين العاملين في ميدان قضاء الأحداث.
    (e) To strengthen its training programmes on the relevant international standards for judges, professionals and staff working in the field of juvenile justice. UN (ه) تعزيز ما لديها من برامج التدريب في مجال المعايير الدولية ذات الصلة للقضاة والمهنيين والموظفين العاملين في قضاء الأحداث.
    57. One unintentional fallout from the sanctions, but a very real one, has been the precarious position of the UNSMA offices and staff working inside Afghanistan. UN 57 - ولقد كانت إحدى النتائج غير المقصودة المترتبة عن الجزاءات، وهي نتيجة حقيقية بالفعل، هو الموقف الحرج لمكاتب بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان وللموظفين العاملين داخل أفغانستان.
    The incident took place in La Glorieta de Puerto Marques, when the journalist was gathering information on alleged irregularities in the electoral process, attributed to election officers from Polling Station 308 and staff working for the municipal government who were members of the Institutional Revolutionary Party (PRI). UN وقد وقع هذا الحادث في لا غلورييتا دي بويرتو ماركيس عندما كان هذا الصحفي يجمع معلومات عن مخالفات مزعومة في العملية الانتخابية تُعزى إلى موظفي الانتخابات في مركز الاقتراع رقم 308 وموظفين يعملون في حكومة البلدية من أعضاء الحزب الثوري المؤسسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد