ويكيبيديا

    "and stage of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومرحلة
        
    • أو مرحلة
        
    • والمرحلة التي بلغها
        
    Comprehensive sexuality education programmes should be adapted to the age and stage of development of the target group; UN ولا بد أن تُواءَم برامج التوعية الشاملة بالأمور الجنسية مع المستوى العمري ومرحلة النمو للفئة المستهدفة؛
    Countries vary in size, population and stage of development. UN وتتفاوت البلدان من حيث الحجم والسكان ومرحلة التنمية.
    This is a mistake because the role of the State in an economy depends on level of income and stage of development. UN وهذا خطأ لأن دور الدولة في الاقتصاد يعتمد على مستوى الدخل ومرحلة التنمية.
    It was noted that significant differences existed among those countries regarding population levels, economic size, geography and stage of development. UN ولوحظ أن هناك فوارق هامة بين تلك البلدان فيما يتعلق بعدد السكان وحجم الاقتصاد والجغرافيا ومرحلة النمو التي بلغتها.
    As a country which falls within the category of small island developing States, Trinidad and Tobago feels obliged to make reference to the tendency in the international community to underestimate the phenomenon of vulnerability, both as a condition of size and stage of development. UN وترينيداد وتوباغو، بصفتها بلدا يقع ضمن فئة الدول الجزرية الصغيرة النامية، ترى من واجبها أن تشير إلى الاتجاه السائد في أوساط المجتمع الدولي إلى التقليل من أهمية ظاهرة الضعف التي ترجع إلى ظروفها، سواء من حيث الحجم أو مرحلة التنمية.
    Instead, fines and sanctions should be tailored to the specific needs, context and stage of development of each country. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي أن تتناسب الغرامات والجزاءات تفصيلاً مع الاحتياجات المحددة ومع سياق ومرحلة تنمية كل بلد.
    The Committee can play a role in helping the country decide on the best solution, given its needs and stage of development. UN ويمكن للجنة أن تضطلع بدور في مساعدة ذلك البلد على اتخاذ القرار بشأن أفضل الحلول وفق احتياجاته ومرحلة تنميته.
    The nature of such action, and the choice of means and instruments for its implementation, shall depend on the scale and stage of development of the conflict. UN ويعتمد طابع هذه اﻹجراءات واختيار الوسائل واﻷدوات اللازمة لتنفيذها على نطاق المنازعات ومرحلة تطورها.
    Specific goals within each cycle are integrated into the overall objectives of basic education, according to the age and stage of development of the students. UN والأهداف المحددة في إطار كل دورة مدمجة في الأهداف العامة للتعليم الأساسي، وفقاً لعمر الطلاب ومرحلة نمائهم.
    To do so would not make sense because every region has its own unique characteristics, priorities and needs, depending on its philosophy and stage of development. UN والقيام بذلك لن يكون أمرا سليما لأن لكل منطقة خصائصها الفريدة بالذات وأولوياتها واحتياجاتها، استنادا إلى فلسفتها ومرحلة تطورها.
    At the same time, the liberalization of the services sector in developing countries was complex and required a cautious and progressive approach allowing countries to liberalize in accordance with their capacity and stage of development. UN وفي نفس الوقت فإن تحرير قطاع الخدمات في البلدان النامية معقد ويتطلب اتباع نهج حذر وتدريجي بما يمكﱢن البلدان من تحرير هذا القطاع وفقاً لطاقتها ومرحلة تنميتها.
    But a horizontal comparison of absolute values is inadequate to assess the true scale of China’s monetary emissions. Several other factors must be considered, including China’s financial structure, financing model, savings rate, and stage of economic development, as well as the relationship between currency and finance in China. News-Commentary ولكن المقارنة الأفقية للقيم المطلقة لا تكفي لتقييم الحجم الحقيقي للإصدارات النقدية في الصين. فلابد من وضع عوامل أخرى عديدة في الحسبان، بما في ذلك البنية المالية للصين، ونماذج التمويل، ومعدل الادخار، ومرحلة التنمية الاقتصادية، فضلاً عن العلاقة بين العملة والتمويل في الصين.
    Advisory services on practical application of United Nations standards, norms and guidelines, including model legislation on the basis of needs assessments regarding the prevailing circumstances and stage of legislative development. UN تقديم الخدمات الاستشارية بشأن التطبيق العملي لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها ومبادئها التوجيهية، بما في ذلك تشريع نموذجي يعد على أساس تقدير للاحتياجات فيما يتعلق بالظروف السائدة ومرحلة التطور التشريعي التي يمر بها البلد المعني.
    3. Agree that the peaceful settlement must be accompanied by legally binding international guarantees for every aspect and stage of the settlement process; UN 3 - يتفقون على أن التسوية السلمية ينبغي أن تكون مشفوعة بضمانات ملزمة قانوناً في كل جانب ومرحلة على حدة من عملية التسوية؛
    60. Implicit in the cross-cutting themes discussed above is a recognition of the differences in the mandates, size and stage of development among the organizations with respect to the implementation of reform efforts. UN 60 - يدخل ضمنيا في المواضيع الشاملة التي تم بحثها أعلاه إقرار بأوجه التباين القائمة على صعيد المنظمات، من حيث ولاياتها وحجم ومرحلة التطور الذي تجريه فيما يختص بتنفيذ إجراءات الإصلاح.
    Advisory services on practical application of United Nations standards, norms and guidelines, including model legislation on the basis of needs assessments regarding the prevailing circumstances and stage of legislative development. UN تقديم الخدمات الاستشارية بشأن التطبيق العملي لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها ومبادئها التوجيهية، بما في ذلك تشريع نموذجي يعد على أساس تقدير للاحتياجات فيما يتعلق بالظروف السائدة ومرحلة التطور التشريعي التي يمر بها البلد المعني.
    While we concur that development must be seen in its many dimensions, it is our considered view that these dimensions should be addressed in an integrated and simultaneous manner and implemented in accordance with each country's set priorities taking into account the diversity of its culture, traditions and stage of development. UN وبينما نؤيد أن التنمية يجب رؤيتها بأبعادها العديدة، فإن رأينا المتأني أنه ينبغي تناول هذه اﻷبعاد بأسلوب متكافل ومتزامن وتنفيذها وفقا لﻷولويات التي يحددها كل بلد، آخذين في الاعتبار تباين ثقافته وتقاليده ومرحلة تنميته.
    3. Agree that the peaceful settlement must be accompanied by legally binding international guarantees for every aspect and stage of the settlement process; UN 3 - يتفقون على أن التسوية السلمية ينبغي أن تكون مشفوعة بضمانات ملزمة قانوناً في كل جانب ومرحلة على حدة من عملية التسوية؛
    The review mechanism should be inclusive, which means taking into account the views and needs of all States parties, regardless of their size and stage of development. UN 207- وينبغي أن تكون آلية الاستعراض شاملة، مما يعني مراعاتها آراء واحتياجات جميع الدول الأطراف، بصرف النظر عن حجمها ومرحلة نموها.
    Should the child not be mature enough, judged on the basis of age and stage of development, to decide on his/her own treatment, it will be agreed upon with either the parents or other guardians. UN وإذا لم يكن الطفل ناضجا بقدر كافٍ لاتخاذ قرار بشأن علاجه، بسبب عمره أو مرحلة نموه، ينبغي الموافقة على هذا العلاج من جانب أحد اﻷبوين أو اﻷوصياء اﻵخرين عليه.
    These opportunities would take different forms in different countries determined by the country’s own priorities and stage of development. UN وسوف تتخذ هذه الفرص أشكالا مختلفة في مختلف البلدان، حيث تحددها اﻷولويات الخاصة لكل بلد والمرحلة التي بلغها من التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد