ويكيبيديا

    "and standardized" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وموحدة
        
    • وموحد
        
    • وتوحيدها
        
    • والموحدة
        
    • وقياسية
        
    • والموحد
        
    • والتوحيد
        
    • وتوحيده
        
    • واتساقا
        
    • ومعيارية
        
    • قياسية
        
    • الموحّدة
        
    • النموذجية الموحدة
        
    • ووحدت
        
    • موحّدة
        
    Compatible and standardized intelligence- sharing systems and procedures developed UN :: وضع نظم واجراءات متوافقة وموحدة لتبادل الاستخبارات
    Although the specific realities of each operation must be borne in mind, the Organization must develop coherent and standardized peacekeeping policies. UN ومع أنه لابد من مراعاة الوقائع المحددة لكل عملية، فإنه يتعين على المنظمة وضع سياسات متسقة وموحدة لحفظ السلام.
    The resource person observed that together these factors created a practical and standardized definition for each of the indicators. UN ولاحظت الخبيرة أن هذه العوامل مجتمعة تفضي إلى وضع تعريف عملي وموحد لكل مؤشر من المؤشرات.
    There was support in the Commission for the suggestion that such terms be reviewed and standardized, to the extent advisable. UN وأبدي في اللجنة تأييد لاقتراح يدعو إلى مراجعة تلك التعابير وتوحيدها بالقدر المستصوب.
    A compilation of legally approved and standardized Turkish equivalents of country names and their capitals is carried out in parallel with the work of the United Nations Group of Experts on Geographical Names. UN يجري وضع مجموعة من المرادفات التركية المعتمدة والموحدة قانونيا لأسماء البلدان وعواصمها بالموازاة مع العمل الذي يضطلع به فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية.
    Simplified and standardized tools for integrating science into policy are developed and implemented in all countries. UN وضع وتنفيذ أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات في جميع البلدان.
    - Uniform and standardized reporting on allegations of misconduct UN - الإبلاغ المنظم والموحد بشأن ادعاءات سوء السلوك
    Efficient and standardized environment for all web-based services. UN تهيئة بيئة فعالة وموحدة لجميع الخدمات على شبكة الإنترنت.
    This is a key factor in the difficulty of comprehensive and standardized reporting both within and across many countries. UN ويشكل ذلك عاملا رئيسيا في صعوبة إعداد تقارير شاملة وموحدة سواء داخل البلدان أو تشمل العديد من البلدان.
    In particular, the Task Force on Accounting Standards was discussing how to interpret the rules in a concrete and standardized way. UN فعلى وجه الخصوص، تناقش فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية كيفية تفسير القواعد بطريقة ملموسة وموحدة.
    Accessibility standards must be broad and standardized. UN ويجب أن تكون معايير إمكانية الوصول واسعة النطاق وموحدة.
    The matrix will subsequently be validated and used during the second phase in 2015 to assess progress in result-based management in a concrete and standardized manner and in ways valid for various type organizations. UN وستخضع المصفوفة خلال المرحلة الثانية في عام 2015 للتحقق من صحتها وسيبدأ استخدمها لتقييم التقدم المحرز في تطبيق الإدارة القائمة على النتائج بطريقة ملموسة وموحدة وبأساليب تصلح لمختلف أنواع المنظمات.
    A consistent and standardized reporting method needs to be established so that the performance of each pillar is regularly reported. UN ويلزم إرساء طريقة متسقة وموحدة للإبلاغ بحيث يتم الإبلاغ بانتظام عن أداء كل ركيزة.
    16. The successful implementation of the global field support strategy will be measured through a holistic and standardized approach to performance management. UN 16 - سيتم قياس نجاح تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي باتباع نهج كلي وموحد في إدارة الأداء.
    In Japan, geographical names are collected, arranged and standardized by relevant Government agencies. UN في اليابان، تتولى الوكالات الحكومية المعنية تجميع الأسماء الجغرافية وترتيبها وتوحيدها.
    A legally approved and standardized Turkish equivalent of country names and their capitals is carried out in parallel with the work of the United Nations Group of Experts on Geographical Names. UN يجري وضع مجموعة من المرادفات التركية المعتمدة والموحدة قانونيا لأسماء البلدان وعواصمها بالموازاة مع العمل الذي يضطلع به فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية.
    Simplified and standardized tools for integrating science into policy are developed and implemented in all countries. UN وضع وتنفيذ أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات في جميع البلدان.
    7. However, the uniform and standardized implementation of the benchmarks may not necessarily be applicable or beneficial in all cases. UN 7 - غير أن التنفيذ المنتظم والموحد للإطار المرجعي قد لا يكون بالضرورة ممكنا أو مفيدا في جميع الحالات.
    The main goal achieved by the project was the implementation of a comprehensive, fully integrated and standardized global access control system of personnel and vehicles entering United Nations premises. UN وتَمثَّل الهدف الرئيسي للمشروع المذكور في تنفيذ نظام للسيطرة على الإتاحة عالمياً بحيث يتسم بالشمول والتكامل التام والتوحيد فيما يتعلق بدخول الأفراد والمركبات إلى مباني الأمم المتحدة.
    The configuration of the field offices has been streamlined and standardized. UN وجرى تبسيط هيكل المكاتب الميدانية وتوحيده.
    The Board recommends that the Administration: (a) clearly set out how it will manage change and embed more efficient and standardized working practices across the Organization; and (b) develop plans for how staff will be supported to develop the skills, capacity and capability to adopt different working practices. UN يوصي الإدارة بأن: (أ) تحدد بوضوح النهج الذي ستتبعه لإدارة التغيير وترسيخ ممارسات أكثر كفاءة واتساقا للعمل في مختلف أقسام المنظمة؛ (ب) أن تضع خططا للكيفية التي يمكن بها تقديم الدعم للموظفين لتنمية المهارات والقدرات من أجل اعتماد ممارسات عمل مختلفة.
    The media often convey simplified and standardized images of women that reflect, and may even reinforce, the conventional hierarchy and dichotomy of roles and status within society. UN وغالبا ما تقوم وسائط اﻹعلام بنقل صور مبسطة ومعيارية للمرأة تراعي فيها، بل قد تساهم في اختلاف المراتب والثنائية التقليدية لﻷدوار والمراكز في المجتمع.
    It calls on Member States to make qualified police quickly available to the United Nations through better and standardized training. UN ويطلب البيان إلى الدول اﻷعضاء أن توفر لﻷمم المتحدة على وجه السرعة قوات شرطة مؤهلة من خلال تدريب أفضل وفق أنماط قياسية.
    :: The use of automated report generation and standardized reporting formats has become imperative in order to minimize time required for reconciliation and for editing and translation. UN :: بات إعداد التقارير آليا واعتماد نماذج التقارير الموحّدة أمرا حتميا لتقليص الوقت اللازم لإجراء التسويات والقيام بأعمال التحرير والترجمة.
    2. Also decides that the uniform and standardized rates shall apply to cases of death and disability sustained by troops after 30 June 1997; UN ٢ - تقرر أيضا أن تنطبق المعدلات النموذجية الموحدة في حالات وفاة الجنود أو إصابتهم بعجز بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛
    The High Commissioner has also established a security coordinator position and standardized policies for hiring security staff and monitoring their performance. UN وأنشأت المفوضة السامية أيضا وظيفة منسق للشؤون الأمنية ووحدت سياسات استئجار موظفي الأمن ورصد أدائهم.
    In that connection, he asked whether UNODC planned to set up a worldwide uniform authorization system among firearms authorities, with the help of national contact points and standardized forms and procedures. UN وفي هذا الصدد، تساءل عما إذا كان المكتب يعتزم إنشاء نظام عالمي موحّد لإصدار الأذون بين مختلف السلطات المعنية بالأسلحة النارية، بمساعدة من نقاط الاتصال الوطنية وباستخدام استمارات وإجراءات موحّدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد