ويكيبيديا

    "and standards of human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومعايير حقوق الإنسان
        
    The strategy to achieve them lies in acknowledging that the principles and standards of human rights should be adopted as an indispensable framework for globalization. UN وتكمن استراتيجية تحقيقها في الاعتراف بأنه يجب اعتماد مبادئ ومعايير حقوق الإنسان بوصفها إطارا لا غنى عنه للعولمة.
    The Committee calls upon the international community to urgently address the humanitarian and human rights crisis in Mali in accordance with the internationally recognized principles, norms and standards of human rights and humanitarian law, particularly the human rights of women and girls, which are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN وتهيب اللجنة بالمجتمع الدولي التصدي على عجل للأزمة الإنسانية وأزمة حقوق الإنسان في مالي وفقا لمبادئ وقواعد ومعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني المعترف بها دوليا، ولا سيما حقوق النساء والفتيات، التي تشكل جزءا غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان العالمية وجزءا لا يتجزأ منها ولا يمكن فصله عنها.
    8. Third, the Government measures its gains in good and effective governance in accordance with its faithful observance of the principles and standards of human rights. UN 8- وثالثاً، تُقيِّم الحكومة مكاسبها في مجال الحكم الرشيد والفعال وفقاً لمراعاتها الأمينة لمبادئ ومعايير حقوق الإنسان.
    8. Third, the Government measures its gains in good and effective governance in accordance with its faithful observance of the principles and standards of human rights. UN 8- ثالثاً، تقيس الحكومة مكاسبها في مجال الحكم الرشيد والفعال وبحسب مراعاتها الأمنية لمبادئ ومعايير حقوق الإنسان.
    The report concludes that the norms and standards of human rights are crucial to a full assessment of the cultural, political, social, environmental and economic dimensions of globalization. UN ويخلص التقرير إلى أن قواعد ومعايير حقوق الإنسان أساسية لتقييم الأبعاد الثقافية والسياسية، والاجتماعية والبيئية والاقتصادية للعولمة تقييما كاملا.
    The High Commissioner notes that the norms and standards of human rights provide the legal framework for the protection of the social dimensions of trade liberalization as a complement to trade rules. UN وتلاحظ المفوضة السامية أن قواعد ومعايير حقوق الإنسان تتيح الإطار القانوني لحماية الأبعاد الاجتماعية لتحرير التجارة كعنصر مكمل للقواعد التجارية.
    States Members of the United Nations are expected to observe the norms and standards of human rights and fundamental freedoms, including minority rights, adopted by the United Nations. UN ويتوقع من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تحترم قواعد ومعايير حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي اعتمدتها الأمم المتحدة، بما فيها حقوق الأقليات.
    While drawing upon the richness of cultural diversity, all societies must continuously reinforce the promotion and protection of human dignity and the worth of all members of society through the norms and standards of human rights as developed and accepted by the international community. UN ويجب على جميع المجتمعات، وهي تنهل من ثراء التنوع الثقافي، أن تعمل باستمرار على تعزيز وحماية الكرامة الإنسانية لجميع أفراد المجتمع والقيمة الكامنة في كل واحد منهم وذلك في إطار قواعد ومعايير حقوق الإنسان كما صاغها المجتمع الدولي وقبلها.
    These are values that proclaim soft power in foreign policy and the primacy of law in domestic affairs; achieving consensus in Brussels and standards of human rights throughout the EU. UN وهي قيم تعلي من قوة الإقناع في السياسة الخارجية والسلطة العليا للقانون في الشؤون الداخلية؛ وتحقيق توافق في الآراء في بروكسل ومعايير حقوق الإنسان في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي.
    One weakness is that most choose their own definitions and standards of human rights, influenced by but rarely based directly on internationally agreed standards. UN ومن بين مواطن الضعف تلك أن معظمها تنتقي تعاريف ومعايير حقوق الإنسان الخاصة بها المتأثرة بالمعايير المتفق عليها دولياً، ولكنها نادراً ما تكون مستمدة منها مباشرة.
    While the WTO agreements provide a legal framework for the economic aspects of the liberalization of trade, the norms and standards of human rights balance this by offering a legal framework for the social dimensions of trade liberalization. UN ففي حين تشكل اتفاقات منظمة التجارة العالمية الإطار القانوني للجوانب الاقتصادية لعملية تحرير التجارة، توفر قواعد ومعايير حقوق الإنسان ما يوازن ذلك بإتاحتها إطاراً قانونياً للأبعاد الاجتماعية لهذه العملية.
    The Committee calls upon all parties involved in the current conflict to respect the internationally recognized principles, norms and standards of human rights and humanitarian law, particularly the human rights of women, which are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN وتدعو اللجنة جميع الأطراف المشاركة في النزاع الحالي إلى احترام مبادئ وقواعد ومعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني المعترف بها دوليا، ولا سيما حقوق الإنسان الواجبة للمرأة، وهي حقوق غير قابلة للتصرف، وتشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية ولا يمكن فصلها عنها.
    Furthermore, as the High Commissioner for Human Rights noted in 2002, " the norms and standards of human rights provide the legal framework for the protection of the social dimensions of trade liberalization as a complement of trade rules " . UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أشارت المفوضة السامية لحقوق الإنسان في عام 2002 إلى أن " قواعد ومعايير حقوق الإنسان تتيح الإطار القانوني لحماية الأبعاد الاجتماعية لتحرير التجارة كعنصر مكمِّل للقواعد التجارية " (76).
    420. The Committee welcomes the resolve of the international community to assist in the reconstruction of Afghanistan, and calls upon all parties concerned to respect internationally recognized principles, norms and standards of human rights, particularly the human rights of women, which are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights, in all their actions and activities. UN 420 - وترحب اللجنة بعزم المجتمع الدولي على تقديم يد العون لإعادة إعمار أفغانستان، وتدعو جميع الأطراف المعنية إلى احترام مبادئ وقواعد ومعايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، ولا سيما حقوق الإنسان للمرأة الغير قابلة للتصرف، والتي تعتبر جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية، في جميع تصرفاتها وأنشطتها.
    420. The Committee welcomes the resolve of the international community to assist in the reconstruction of Afghanistan, and calls upon all parties concerned to respect internationally recognized principles, norms and standards of human rights, particularly the human rights of women, which are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights, in all their actions and activities. UN 420 - وترحب اللجنة بعزم المجتمع الدولي على تقديم يد العون لإعادة إعمار أفغانستان، وتدعو جميع الأطراف المعنية إلى احترام مبادئ وقواعد ومعايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، ولا سيما حقوق الإنسان للمرأة الغير قابلة للتصرف، والتي تعتبر جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية، في جميع تصرفاتها وأنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد