ويكيبيديا

    "and strategies to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاستراتيجيات الرامية إلى
        
    • والاستراتيجيات اللازمة
        
    • واستراتيجيات ترمي إلى
        
    • والاستراتيجيات الكفيلة
        
    • واستراتيجيات من أجل
        
    • والاستراتيجيات التي
        
    • واستراتيجيات تهدف إلى
        
    • والاستراتيجيات الهادفة إلى
        
    • والاستراتيجيات من أجل
        
    • واستراتيجيات من شأنها أن
        
    • واستراتيجياته حتى
        
    • واستراتيجياتها
        
    • والاستراتيجيات الرامية الى
        
    • والاستراتيجيات بهدف
        
    • والاستراتيجيات المتصلة
        
    It highlighted the National Plan of Food Security and strategies to improve agricultural productivity. UN وسلطت الضوء على الخطة الوطنية للأمن الغذائي والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين الإنتاجية الزراعية.
    Measures and strategies to increase women's representation at the international level 353 49 UN التدابير والاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز تمثيل أفضل للمرأة على المستوى الدولي 353 67
    Measures and strategies to increase women's representation at the international level UN التدابير والاستراتيجيات الرامية إلى تمثيل أفضل للمرأة على المستوى الدولي
    Tools and strategies to encourage the adoption by SMEs of good business practices and technical and management standards; UN :: الأدوات والاستراتيجيات اللازمة لتشجيع اعتماد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الممارسات التجارية الجيدة والمعايير التقنية والإدارية؛
    It was promoting a national agreement in the area of criminal justice, with policies and strategies to strengthen the criminal justice system. UN وهي تعمل على صياغة اتفاق وطني في مجال العدالة الجنائية، يشمل سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية.
    Features and strategies to combat desertification UN السمات والاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة التصحر
    New attention to minorities and strategies to address their health situations are urgently required. UN وهناك حاجة ملحة للاهتمام من جديد بالأقليات والاستراتيجيات الرامية إلى معالجة أوضاعها الصحية.
    Implement policies and strategies to promote workers rights, social dialogue and social protection. UN وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى النهوض بحقوق العمال والحوار الاجتماعي والحماية الاجتماعية؛
    It articulates policies and strategies to achieve economic, social, environmental and institutional dimensions of development. UN وهي توضح السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية للتنمية.
    Brainstorming on actions to be taken and strategies to address the situation of indigenous youth at the national and international levels. UN تقارع أفكار بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها والاستراتيجيات الرامية إلى معالجة حالة شباب الشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والدولي.
    3. Policies and strategies to promote the empowerment of people UN 3 - السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز تمكين الناس
    New measures and strategies to address these challenges, including counter-terrorism strategies, are often seen through a security lens, which can have worrying consequences for children. UN وكثيراً ما ينظر إلى التدابير والاستراتيجيات الرامية إلى التصدي لهذه التحديات الجديدة، بما في ذلك استراتيجيات مكافحة الإرهاب، من خلال منظار أمني، مما يمكن أن يكون له عواقب مقلقة على الأطفال.
    VI. Measures and strategies to prevent and eliminate child, early and forced marriage UN سادساً- التدابير والاستراتيجيات الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها
    The meeting had offered a useful opportunity to identify obstacles to ratification and strategies to overcome them. UN وقالت إن الاجتماع أتاح فرصة مفيدة لتحديد العقبات أمام التصديق على الاتفاقية والاستراتيجيات اللازمة للتغلب عليها.
    The meeting had offered a useful opportunity to identify obstacles to ratification and strategies to overcome them. UN وقالت إن الاجتماع أتاح فرصة مفيدة لتحديد العقبات أمام التصديق على الاتفاقية والاستراتيجيات اللازمة للتغلب عليها.
    :: Lack of capacity and strategies to assess, select, import and adapt environmentally sound technologies UN :: عدم توفر القدرات والاستراتيجيات اللازمة لتقييم التكنولوجيات السليمة بيئيا، واختيارها واستيرادها وتكييفها.
    The NSABB has produced several other documents with recommendations and strategies to enhance biosecurity UN وأصدر المجلس عدة وثائق أخرى مع توصيات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز الأمن البيولوجي.
    The Government has also taken the initiative for collecting experience of, and disseminating information about, methods and strategies to enable children and adolescents with disabilities to influence decisions. UN واتخذت الحكومة أيضاً مبادرة جمع الخبرات ونشر المعلومات المتعلقة بالطرائق والاستراتيجيات الكفيلة بتمكين الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة من التأثير في القرارات.
    We believe that the publicity and activities surrounding such commemorations consume an undue portion of funds that could be better devoted to creating plans and strategies to realize those praiseworthy goals, in this case through specific and targeted actions aimed at eradicating poverty. UN ونعتقد أن الدعاية واﻷنشطة المحيطة بهذه الاحتفالات تستنزف نسبة لا داعي لها من اﻷموال يفضل تكريسها لوضع خطط واستراتيجيات من أجل تحقيق هذه اﻷهداف الحميدة، وفي هذه الحالة من خلال اتخاذ اجراءات محددة وهادفة ترمي الى القضاء على الفقر.
    The policy directions and strategies to take in order to stimulate development, however, should first and foremost remain the responsibility of individual countries, as there can be no substitute for effective and well-conceived domestic policies. UN ولكن ينبغي أن تبقى سياسة الاتجاهات والاستراتيجيات التي يتعين اتباعها لحفز التنمية مسؤولية تقع في المقام اﻷول على عاتق كل بلد على حدة، حيث لا يوجد بديل للسياسات المحلية الفعالة والسليمة.
    The report includes recommendations for policies and strategies to enhance progress towards reaching the Millennium Development Goals and to close the inequality gaps. It is now at the publication stage. UN ويشمل التقرير توصيات بشأن سياسات واستراتيجيات تهدف إلى التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسد الثغرات الناتجة عن انعدام المساواة، وهو الآن قيد النشر.
    If retention is to be improved, it is crucial to gain a better understanding of patterns and causes of dropping out, including through the analysis of household-survey data, in order to better design a broad set of policies and strategies to tackle the underlying vulnerabilities. UN وبغية تحسين استبقاء التلاميذ، من الأهمية بمكان تحقيق فهم أفضل لأنماط التسرب وأسبابه، بما في ذلك من خلال تحليل لبيانات عمليات مسح الأسر المعيشية، من أجل تحسين صوغ مجموعة واسعة من السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى معالجة مواطن الضعف الكامنة فيه.
    To make equity in the allocation of resources and access to services an important element of national policy, designing policies and strategies to ensure that the benefits of development are widely shared. UN وجعل اﻹنصاف في توزيع الموارد وقابلية الحصول على الخدمات عنصرا هاما من عناصر السياسة الوطنية، وتخطيط السياسات والاستراتيجيات من أجل ضمان الاستفادة الواسعة من مزايا التنمية.
    Other aspects of the Declaration are currently the topic of joint action designed to strengthen laws with a view to reducing discrimination of all kinds; the drawing up of policies and strategies to ensure a favourable environment for AIDS orphans; and the speeding up of research aimed at the development of a vaccine against HIV. UN وثمة جوانب أخرى للإعلان هي الآن موضوع اعمل مشترك يهدف إلى تعزيز القوانين بغية الحد من التمييز بجميع أنواعه؛ ووضع سياسات واستراتيجيات من شأنها أن تكفل تهيئة بيئة ملائمة لليتامى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية؛ والإسراع بإعداد الأبحاث الرامية إلى استحداث لقاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    11. Encourages States to mainstream disability in poverty eradication policies and strategies to ensure their accessibility, and in this regard encourages the international community to provide support and assistance; UN 11 - يشجع الدول على تعميم مراعاة مسألة الإعاقة في سياسات القضاء على الفقر واستراتيجياته حتى تضمن استفادة المعوقين منها، ويشجع في هذا الصدد المجتمع الدولي على تقديم الدعم والمساعدة؛
    443. In addition, TEP has continued to align its policies and strategies to the needs of the island and has: UN وبالإضافة إلى ما سبق، واصلت شراكة التدريب والاستخدام أيضا تنسيق سياساتها واستراتيجياتها لتلائم احتياجات الجزيرة، وقامت بما يلي:
    Adopted the Conclusions on, inter alia, violence against women, the girl child and strategies to address trafficking in women and girls UN أيد الاستنتاج التي تتعلق ، في جملة أمور ، بالعنف ضد النساء والطفلات والاستراتيجيات الرامية الى مواجهة الاتجار بالنساء والفتيات
    The Chief of Service will be primarily responsible for developing policy advice and guidance on military coordination with civilian partners, and reviewing and identifying lessons and strategies to enhance current and future military operational and logistical capabilities in the field. UN وسيتولى رئيس الدائرة بصورة أساسية مسؤولية تقديم المشورة والإرشاد في مجال السياسات المعنية بالتنسيق العسكري مع الشركاء المدنيين، واستعراض واستخلاص الدروس والاستراتيجيات بهدف تعزيز القدرات التشغيلية واللوجستية العسكرية الحالية والمستقبلية في الميدان.
    Developing countries, particularly LDCs, have been aided in formulating and implementing trade-related policies and strategies to enhance beneficial integration into the international trading system. UN وقد حصلت البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، على المساعدة في صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتصلة بالتجارة لتعزيز اندماجها النافع في النظام التجاري الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد