ويكيبيديا

    "and strengthen the role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعزيز دور
        
    • وتقوية دور
        
    • ودعم دور
        
    • وتدعيم دور
        
    • وتوطيد دور
        
    • وتعزيز هذا الدور
        
    • ويعزز دور
        
    • وتدعم دور
        
    • وتقوية الدور الذي
        
    • وإلى تعزيز برنامج الأمم
        
    The process of reforming the United Nations system should seek to reinforce the impact of those activities and strengthen the role of the Organization in that respect. UN وأضاف أن عملية إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تسعى إلى تدعيم أثر تلك اﻷنشطة وتعزيز دور المنظمة في ذلك المجال.
    The main theme of the conference will be to promote good governance and strengthen the role of civil society. UN وسيكون موضوع المؤتمر الرئيسي تعزيز الحكم الصالح وتعزيز دور المجتمع المدني.
    To that end, MINUSTAH should clarify and strengthen the role of the Rule of Law Coordinator. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تقوم البعثة بتوضيح وتعزيز دور منسق سيادة القانون.
    The mission provided a better understanding of the need to promote and strengthen the role of intermediate cities and urban centres. UN وطرحت البعثة مفهوما أفضل لضرورة تعزيز وتقوية دور المدن والمراكز الحضرية المتوسطة.
    It is nevertheless possible to make general recommendations on specific measures to combat judicial corruption and strengthen the role of the judiciary in fighting corruption since the manifestations of corruption have many commonalities. UN ومن الممكن مع ذلك تقديم توصيات عامة بشأن تدابير محددة في مجال مكافحة الفساد القضائي وتعزيز دور القضاء في مكافحة الفساد نظرا لوجود العديد من القواسم المشتركة بين مظاهر الفساد.
    Provide social welfare services in line with international best practices, and strengthen the role of civil society organizations in their development; UN توفير خدمات رعاية اجتماعية تتماشى مع أفضل الممارسات الدولية وتعزيز دور مؤسسات المجتمع المدني في توفيرها؛
    It is also essential to promote and strengthen the role of women in community development; UN ومن الضروري أيضا تشجيع وتعزيز دور المرأة في تنمية المجتمع المحلي؛
    We have also addressed the need to establish or reinforce the appropriate international mechanisms and strengthen the role of the United Nations in this connection. UN وتناولنا أيضا الحاجة الى إنشاء أو تقوية اﻵليات الدولية المناسبة، وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    We would also congratulate the Secretary-General on his efforts to preserve and strengthen the role of the United Nations in its work for peace, collective security and development. UN ونهنئ اﻷمين العام أيضا على جهوده الرامية إلى صون وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في عملها من أجل السلام واﻷمن الجماعي والتنمية.
    9. First is the need to achieve a balance in the macroeconomic situation, reduce regulatory controls and strengthen the role of market mechanisms. UN ٩ - وبادئ ذي بدء هناك ضرورة تحقيق توازن في حالة الاقتصاد الكلي وتخفيف حدة الضوابط التنظيمية وتعزيز دور اﻵليات السوقية.
    Those practical steps include a wide array of measures to address conditions conducive to the spread of terrorism, prevent and combat terrorist activities and build State capacity to fight terrorism and strengthen the role of the United Nations in that regard, all while ensuring the respect for human rights. UN وتتضمن تلك الخطوات العملية تشكيلة واسعة من التدابير ترمي إلى التصدي للظروف التي تفضي إلى انتشار الإرهاب، ومنع الأنشطة الإرهابية ومكافحتها، وبناء قدرة الدول على مكافحة الإرهاب، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، كل هذا في الوقت الذي يُكفل فيه احترام حقوق الإنسان.
    Support and strengthen the role of ITU in assisting its member States, particularly developing countries in building their ICT capacities. UN 625/8 دعم وتعزيز دور وكالة الأمم المتحدة للمعلومات والاتصالات في مساعدة الدول الأعضاء وبخاصة النامية منها.
    Support and strengthen the role of ITU in assisting its member States, particularly developing countries. UN 544-7 دعم وتعزيز دور وكالة الأمم المتحدة للمعلومات والاتصالات في مساعدة الدول الأعضاء وبخاصة النامية منها.
    Those practical steps include a wide array of measures to address conditions conducive to the spread of terrorism, prevent and combat terrorist activities and build State capacity to fight terrorism and strengthen the role of the United Nations in that regard, all while ensuring the respect for human rights. UN وتتضمن تلك الخطوات العملية مجموعة واسعة من التدابير ترمي إلى التصدي للظروف التي تفضي إلى انتشار الإرهاب، ومنع الأنشطة الإرهابية ومكافحتها، وبناء قدرة الدول على مكافحة الإرهاب، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، كل هذا في الوقت الذي يُكفل فيه احترام حقوق الإنسان.
    The Committee works to achieve the objectives contained in international conventions on terrorism, raise awareness of the dangers of terrorism, and strengthen the role of citizens and civil society institutions in suppressing it. UN وتعمل اللجنة على تنفيذ الأهداف الواردة في الاتفاقيات الدولية المعنية بالإرهاب، والتوعية بمخاطر الإرهاب، وتعزيز دور المواطنين ومؤسسات المجتمع المدني في قمعه.
    At the international level, we hope the United Nations will institutionalize interfaith and intercultural initiatives and strengthen the role of the relevant agencies on the issue. UN وعلى المستوى الدولي، نأمل من الأمم المتحدة أن تضفي الطابع المؤسسي على المبادرات بين الأديان والثقافات، وتعزيز دور الوكالات المعنية بتلك المسألة.
    (vi) Promote and strengthen the role of women in science and technology disciplines. UN `٦` تعزيز وتقوية دور المرأة في التخصصات العلمية والتكنولوجية.
    (vi) Support efforts to promote and strengthen the role of small island developing States in the creation and implementation of sustainable development initiatives. UN `٦` دعم الجهود الرامية إلى تعزيز وتقوية دور الدول الجزرية الصغيرة النامية في تهيئة وتنفيذ مبادرات التنمية المستدامة.
    The decision of heads of States and Governments at the United Nations Conference on Environment and Development to enhance and strengthen the role of UNEP and its Governing Council is testimony of the effectiveness of UNEP in its sphere of activities. UN إن قرار رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بتعزيز ودعم دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومجلس إدارته شاهد على فعالية البرنامج في مجال أنشطته.
    As part of its efforts to promote sustainable urbanization and strengthen the role of local authorities, UN-Habitat provides technical support to countries through initiatives aimed at improving policies, strategies and legislation for planning, management and governance. UN وموئل الأمم المتحدة، وضمن الجهود التي يبذلها لتعزيز التوسع الحضري المستدام وتدعيم دور السلطات المحلية، يُقدم الدعم الفني للدول من خلال المبادرات التي تهدف إلى تحسين السياسات والاستراتيجيات والتشريعات الخاصة بالتخطيط والإدارة والحكم.
    June 2001 saw the completion of a three-year West Africa Pilot Project in Ghana and Senegal Parliaments, the focus of which was to enhance and strengthen the role of parliamentarians in the implementation of the ICPD through nationally based Junior Project Officers. UN وقد شهد حزيران/يونيه 2001 إتمام المشروع الرائد في غرب أفريقيا الذي استغرق ثلاثة أعوام في برلماني غانا والسنغال، وانصب التركيز فيهما على تعزيز وتوطيد دور البرلمانيين في تنفيذ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خلال موظفي مشروع مبتدئين وطنيين.
    69. Argentina reaffirms its commitment to continue strengthening the protection of human rights at a universal and regional level, and also to preserve and strengthen the role of NGOs in the promotion and defence of human rights. UN وتؤكد الأرجنتين من جديد التزامها بمواصلة تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي والإقليمي، وكذلك بالحفاظ على دور المنظمات غير الحكومية في مجال النهوض بحقوق الإنسان والدفاع عنها وتعزيز هذا الدور.
    4. Programme of action that will foster multilateralism in the field of disarmament and strengthen the role of the United Nations in its work to achieve and maintain international peace and security. UN 4 - برنامج العمل الذي يعزز التعددية في مجال نزع السلاح ويعزز دور الأمم المتحدة في عملها لتحقيق وصيانة السلام والأمن الدوليين.
    We believe it would also promote confidence-building and strengthen the role of the United Nations in such areas as verification and compliance. UN ونرى أنها ستعزز أيضا بناء الثقة وتدعم دور الأمم المتحدة في مجالات من قبيل التحقق والامتثال.
    29. An important objective of the Technical Cooperation Programme is to consolidate and strengthen the role which national human rights institutions can play in the promotion and protection of human rights. UN 29- تشمل الأهداف الهامة لبرنامج التعاون التقني تعزيز وتقوية الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    There was a need, he concluded, to ensure greater compliance and strengthen the role of UNEP and its regional offices, reinforcing links and institutions. UN وخلص إلى القول إن ثمة حاجة إلى ضمان امتثال أكبر وإلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية، وتقوية الصلات والمؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد