ويكيبيديا

    "and strengthening of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعزيزها
        
    • وتقويته
        
    • وتعزيزه
        
    • وتقوية
        
    • وتوطيدها
        
    • وتعزيز برنامج
        
    • وتدعيمه
        
    • وتعزيز نظام
        
    • وتعزيز المنظمة
        
    • وتعزيز منظومة
        
    In that regard, the maintenance and strengthening of the regional centres for peace and disarmament are very important. UN وفي ذلك الصدد، يتسم صون المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح وتعزيزها بأهمية بالغة.
    The reform and strengthening of the General Assembly cannot be more timely or urgent. UN ولا يمكن لإصلاح الجمعية العامة وتعزيزها أن يكونا أفضل توقيتاً وأكثر إلحاحية.
    Thus, Chile strongly supports the reform and strengthening of the United Nations. UN وبالتالي، تؤيد شيلي بشدة إصلاح الأمم المتحدة وتعزيزها.
    They also called for the establishment of an independent national human rights institution, as well the reform and strengthening of the system of administration of justice and reform of the security sector. UN وطلبت منظمات المجتمع المدني أيضاً إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وإصلاح نظام إقامة العدل وتقويته وإصلاح قطاع الأمن.
    In the repositioned ECA, the promotion and strengthening of the continental regional integration agenda will be a central focus. UN وستركز اللجنة بصورة أساسية بعد تصحيح مسارها على المضي قدماً ببرنامج التكامل الإقليمي وتعزيزه على صعيد القارة.
    In this regard, the process of the revitalisation and strengthening of the Movement must continue to be pro-active, advanced and consolidated. UN ويجب، في هذا الصدد، أن تظل عملية تنشيط وتقوية الحركة عملية استباقية متقدمة ومتماسكة.
    A proper implementation of this Directive Principle in our Constitution will mean that the exercise of individual rights must be for the benefit and strengthening of the family unit. UN إن التطبيق السليم لهذا المبدأ التوجيهي في دستورنا معناه أن إعمال حقوق الفرد يجب أن يكون لمصلحة الأسرة وتعزيزها.
    The General Assembly has repeatedly maintained that restructuring and strengthening of the evaluation capacity is part of the overall effort to strengthen accountability and oversight in the United Nations. UN وقد أوضحت الجمعية العامة في العديد من المناسبات أن إعادة هيكلة إمكانات التقييم وتعزيزها جزء من الجهد العام الهادف إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة.
    In the foregoing scenario, the reform and strengthening of the United Nations system take on even greater importance. UN وفي السيناريو السابق، يكتسي إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزها أهمية أكبر.
    His delegation had come to the Conference with the strong conviction that the preservation and strengthening of the Treaty would serve the interests of the entire world community. UN وأضاف أن وفده قد حضر المؤتمر ولديه اعتقاد راسخ بأن المحافظة على المعاهدة وتعزيزها سيحققان مصلحة للمجتمع العالمي بأسره.
    We must perceive the revitalization and strengthening of the General Assembly as a vital issue that is geared to strengthening the functioning of the United Nations itself. UN يجب أن ننظر إلى تنشيط الجمعية العامة وتعزيزها كمسألة حيوية موجهة نحو تعزيز أداء الأمم المتحدة نفسها.
    We are sure that the inter-sessional work will contribute to the effective implementation and strengthening of the Convention. UN ونحن متأكدون من أن العمل بين الدورات سيسهم في التنفيذ الفعال للاتفاقية وتعزيزها.
    The forthcoming amendment and strengthening of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material in would also help prevent the acquisition of sensitive materials by terrorists. UN ومن شأن التعديل الذي سيتم إدخاله قريبا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتعزيزها أن يساعدا في الحيلولة دون حصول الإرهابيين على مواد حساسة.
    Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the need to promote the stability, diversification and strengthening of the economy of each Territory, UN وإذ تدرك أن لكل إقليم ظروفا خاصة من حيث الموقع الجغرافي والحجم والأحوال الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز استقرار الاقتصاد وتنويعه وتقويته في كل إقليم،
    Combined, the enhancement and strengthening of the Office of Military Affairs would promote the increased confidence of Member States in the leadership, management and support of the military aspects of peacekeeping operations. UN وسيشجع الجمع بين تعزيز مكتب الشؤون العسكرية وتقويته على زيادة ثقة الدول الأعضاء في قيادة الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام وإدارتها ودعمها.
    Viet Nam supports the restoration and strengthening of the central position of the General Assembly, an organ that represents all Member States on the basis of sovereign equality. UN وتؤيد فييت نام استعادة الوضع المركزي للجمعية العامة وتقويته باعتبارها الجهاز الذي يمثل جميع الدول الأعضاء على أساس المساواة في السيادة.
    B. Support for capacity-building and strengthening of the justice system UN باء - الدعم المقدم لبناء قدرات نظام العدالة وتعزيزه
    The universalization and strengthening of the IAEA safeguards system was also important. UN ومن الأمور الهامة أيضا تحقيق عالمية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزه.
    The Ministry of Defence supports the promotion and strengthening of the Peacebuilding Commission as a body that facilitates the smooth transition from a conflict to a peaceful situation. UN وتدعم وزارة الدفاع تعزيز وتقوية لجنة بناء السلام بوصفها كيانا ييسر الانتقال السلس من حالة النزاع إلى حالة السلام.
    The Governing Council has called for the revitalization and strengthening of the regional seas conventions and action plans. UN 43 - طالب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإحياء وتقوية إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها.
    He emphasized the need to allocate adequate resources for the effective functioning and strengthening of the United Nations information centres in developing countries. UN وأكد على ضرورة رصد الموارد الكافية للتشغيل الفعال لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية وتوطيدها.
    We believe that the report will genuinely contribute to the improvement and strengthening of the Programme of Action. UN ونعتقد أن التقرير سيسهم مساهمة حقيقية في تحسين وتعزيز برنامج العمل.
    This is critical for fostering public support on the maintenance and strengthening of the NPT regime. UN وهذا أمر حاسم الأهمية لتعزيز دعم الجمهور بشأن الحفاظ على نظام معاهدة عدم الانتشار وتدعيمه.
    We also need expanded comprehensive services, greater attention to the many social determinants and strengthening of the health-care system overall. UN ونحتاج أيضا إلى خدمات شاملة أوسع نطاقا وإيلاء اهتمام أكبر للأبعاد الاجتماعية الكثيرة وتعزيز نظام الرعاية الصحية ككل.
    Bulgaria supports the ongoing process of reform pursued consistently by the Secretary-General, Kofi Annan, and aimed at the streamlining and strengthening of the Organization and at making it more efficient and responsive to the new realities. UN وتؤيد بلغاريا عملية اﻹصلاح الجارية التي يتابعها بمثابرة اﻷمين العام السيد كوفي عنان، والتي تهدف إلى تنشيط وتعزيز المنظمة وجعلها أكثر كفــاءة وقدرة على الاستجابة للواقع الجديد.
    I. ACC Joint Statement on reform and strengthening of the United UN بيــان مشترك للجنــة التنسيــق اﻹداريــة عــن إصــلاح وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد