ويكيبيديا

    "and stresses the importance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتؤكد أهمية
        
    • وتشدد على أهمية
        
    • ويشدد على أهمية
        
    • ويؤكد أهمية
        
    • وتؤكد على أهمية
        
    • ويؤكد على أهمية
        
    • ويؤكد اﻷهمية التي
        
    • ويشدد على اﻷهمية
        
    • ويشدّد على أهمية
        
    • وأكدا على أهمية
        
    • كما تشدد على أهمية
        
    • ويؤكّد أهمية
        
    The 3G notes previous G-20 commitments that relate to this priority and stresses the importance of implementation. UN وتشير مجموعة الحوكمة العالمية إلى الالتزامات السابقة لمجموعة العشرين المتعلقة بهذه الأولوية، وتؤكد أهمية تنفيذها.
    It endorses the concept of demand management as a means of relieving pressure on a scarce resource and stresses the importance of fostering public participation in the planning and management process, in particular the participation of women. UN وهي تؤيد مفهوم إدارة الطلب بوصفها وسيلة لتخفيف الضغط على مورد نادر مثل هذا، وتؤكد أهمية تشجيع المشاركة الجماهيرية في عملية التخطيط واﻹدارة، ولا سيما مشاركة المرأة.
    The Advisory Committee concurs with the recommendation of the Board of Auditors and stresses the importance of regular performance evaluation for all staff, without exception, in improving overall performance by establishing goals and appraising performance. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على توصية مجلس مراجعي الحسابات وتؤكد أهمية التقييم المنتظم لأداء جميع الموظفين، دون استثناء، في تحسين الأداء بوجه عام من خلال وضع الأهداف وتقييم الأداء.
    1. Recalls the 2009 Constitution of the Cayman Islands, and stresses the importance of the work of the Constitutional Commission, including its work on human rights education; UN ١ - تشير إلى دستور جزر كايمان الصادر عام 2009، وتشدد على أهمية أعمال اللجنة الدستورية، بما فيها عملها المتعلق بالتثقيف بشأن حقوق الإنسان؛
    1. Recalls the 2009 Constitution of the Cayman Islands, and stresses the importance of the work of the Constitutional Commission, including its work on human rights education; UN ١ - تشير إلى دستور جزر كايمان الصادر عام 2009، وتشدد على أهمية أعمال اللجنة الدستورية، بما فيها عملها المتعلق بالتثقيف بشأن حقوق الإنسان؛
    In this regard, the Security Council encourages multilateral institutions and bilateral partners to support the objectives of the PSC Framework and stresses the importance of swiftly delivering concrete peace dividends. UN وفي هذا الصدد، يشجع مجلس الأمن المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الثنائيين على دعم أهداف إطار السلام والأمن والتعاون، ويشدد على أهمية الإسراع بتحقيق فوائد ملموسة من السلام.
    In this regard, the Council encourages multilateral institutions and bilateral partners to support the objectives of the PSC Framework and stresses the importance of swiftly delivering concrete peace dividends. UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الثنائيين على دعم أهداف إطار السلام والأمن والتعاون، ويؤكد أهمية الإسراع بتحقيق فوائد ملموسة من السلام.
    16. Reaffirms paragraph 28 of resolution 55/231, and stresses the importance of adequate training to ensure the full implementation of results-based budgeting; UN 16 - تعيد تأكيد الفقرة 28 من القرار 55/231، وتؤكد أهمية التدريب الملائم لضمان التنفيذ الكامل للميزنة القائمة على النتائج؛
    16. Reaffirms paragraph 28 of resolution 55/231, and stresses the importance of adequate training to ensure the full implementation of results-based budgeting; UN 16 - تعيد تأكيد الفقرة 28 من القرار 55/231، وتؤكد أهمية التدريب الملائم لضمان التنفيذ الكامل للميزنة القائمة على النتائج؛
    6. Highlights the considerable progress in innovative sources of financing for development achieved to date, and stresses the importance of scaling up present initiatives and developing new mechanisms, as appropriate; UN 6 - تسلط الضوء على التقدم الكبير الذي تحقق حتى الآن في مجال المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، وتؤكد أهمية تعزيز المبادرات الراهنة واستحداث آليات جديدة، حسب الاقتضاء؛
    The Commission notes with appreciation the essential mine clearance activity of UNMEE and stresses the importance of the unimpeded continuation of that work. UN تلاحظ اللجنة مع التقدير نشاط إزالة الألغام الذي تقوم به البعثة وهو نشاط لا غنى عنه وتؤكد أهمية استمرار هذا العمل دون معوقات.
    28. Reaffirms paragraph 28 of resolution 55/231 of 23 December 2000 and stresses the importance of adequate training to ensure the full implementation of results-based budgeting; UN 28 - تؤكد من جديد الفقرة 28 من القرار 55/231 وتؤكد أهمية توفير التدريب الكافي لكفالة تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج بصورة كاملة؛
    67. The Commission welcomes the decision by the participants in GEF to conclude negotiations on replenishment and restructuring by December 1993 and stresses the importance of: UN ٦٧ - وترحب اللجنة بقرار المشتركين في مرفق البيئة العالمية المتمثل في الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بتجديد موارد المرفق وإعادة تشكيله بحلول كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وتؤكد أهمية ما يلي:
    The Special Committee requests the Police Division to introduce inclusive initiatives involving the larger membership in improving police capacity-building and stresses the importance of addressing capacity gaps by examining staffing and recruitment issues within the Division, in a timely manner, in order to ensure efficiency and transparency in the work of the Division. UN تطلب اللجنة الخاصة إلى شعبة الشرطة اتخاذ مبادرات شاملة يشارك فيها الأعضاء عموما فيما يتعلق بتحسين بناء قدرات قوات الشرطة، وتشدد على أهمية معالجة النواقص في القدرات بالنظر في مسائل التوظيف وملاك الموظفين داخل الشعبة، في الوقت المناسب، من أجل ضمان تحقيق الكفاءة والشفافية في عمل الشعبة.
    1. Recalls the 2009 Constitution of the Cayman Islands, and stresses the importance of the work of the Constitutional Commission, including its work on human rights education; UN 1 - تشير إلى دستور جزر كايمان الصادر عام 2009، وتشدد على أهمية أعمال اللجنة الدستورية، بما فيها عملها المتعلق بالتثقيف بشأن حقوق الإنسان؛
    The Advisory Committee reiterates its earlier recommendation that the proposal be considered by the General Assembly and stresses the importance of taking into consideration the opinions of the bodies entitled to summary records. UN وتكرر اللجنة الاستشارية توصيتها السابقة بأن تنظر الجمعية العامة في المقترح، وتشدد على أهمية مراعاة آراء الهيئات التي يحق لها طلب إصدار محاضر موجزة لاجتماعاتها.
    It calls for the establishment of age assessment mechanisms to prevent underage recruitment and stresses the importance of ensuring universal birth registration. UN ويدعو إلى إنشاء آليات تقدير السن لمنع التجنيد دون السن القانونية، ويشدد على أهمية ضمان تسجيل جميع المواليد.
    1. Reaffirms the role of UNCTAD technical cooperation as a fundamental pillar of the organization and stresses the importance of coordination among the three pillars for better coherence and impact when providing technical assistance; UN 1 - يؤكد من جديد دور الأونكتاد في مجال التعاون التقني بوصفه دعامة أساسية للمنظمة ويشدد على أهمية التنسيق بين الدعامات الثلاث من أجل تحسين التماسك والتأثير عند تقديم المساعدة التقنية؛
    1. Reaffirms the role of UNCTAD technical cooperation as a fundamental pillar of the organization and stresses the importance of coordination among the three pillars for better coherence and impact when providing technical assistance; UN 1- يؤكد من جديد دور الأونكتاد في مجال التعاون التقني بوصفه دعامة أساسية للمنظمة ويشدد على أهمية التنسيق بين الدعامات الثلاث من أجل تحسين التماسك والتأثير عند تقديم المساعدة التقنية؛
    Recalls the relevant prohibition of the forced displacement of civilians in armed conflict, and stresses the importance of fully complying with international humanitarian law and other applicable international law in this context; UN يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في النـزاعات المسلحة، ويؤكد أهمية الامتثال التام للقانون الدولي الإنساني وغيره من أحكام القانون الدولي الواجبة التطبيق في هذا السياق؛
    The Security Council calls on all parties to respect the UN guiding principles of humanitarian emergency assistance and stresses the importance of such assistance being delivered on the basis of need, devoid of any political prejudices and aims. UN يدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى احترام مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ ويؤكد أهمية تقديم هذه المساعدة على أساس الحاجة وبتجرد من أي تحيزات وأغراض سياسية.
    The Committee acknowledges the gaps in the capacities of the Police Division, and stresses the importance of addressing them in a timely manner, in order to ensure efficiency and transparency in the work of the Police Division. UN وتقر اللجنة بوجود فجوات في قدرات شعبة الشرطة، وتؤكد على أهمية معالجتها في أسرع وقت من أجل ضمان تحقيق الكفاءة والشفافية في عمل شعبة الشرطة.
    3. The European Union resolutely condemns these crimes and stresses the importance of putting an immediate end to impunity in Darfur. UN 3 - والاتحاد الأوروبي يدين هذه الجرائم بحزم ويؤكد على أهمية وضع حد فوري للإفلات من العقاب في دارفور.
    " The Security Council reaffirms its commitment to the search for an overall negotiated settlement of the conflicts in the former Yugoslavia ensuring the sovereignty and territorial integrity of all the States there within their internationally recognized borders and stresses the importance it attaches to the mutual recognition thereof. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بالبحث عن تسوية شاملة، عن طريق التفاوض، للمنازعات في جمهورية يوغوسلافيا السابقة تكفل سيادة جميع الدول هناك وسلامتها اﻹقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا ويؤكد اﻷهمية التي يعلقها على الاعتراف المتبادل بذلك.
    " 4. Calls upon all concerned to respect the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Georgia, and stresses the importance it attaches to such respect; UN " ٤ - يدعو جميع المعنيين إلى احترام سيادة جمهورية جورجيا ووحدة أراضيها، ويشدد على اﻷهمية التي يوليها لذلك اﻷمر؛
    In that connection, the promotion of mechanisms for recovery and return of stolen movable cultural property could be discussed, as well as the need for a comprehensive approach that goes beyond law enforcement to include educational campaigns and awareness-raising and stresses the importance of partnerships with the private sector. UN وفي هذا الصدد، يمكن مناقشة النهوض بآليات لاسترداد الممتلكات الثقافية المنقولة التي سرقت وإعادتها، إضافة إلى الحاجة إلى نهج شامل يتجاوز إنفاذ القانون ويتضمّن حملات تثقيفية وحملات للتوعية ويشدّد على أهمية الشراكات مع القطاع الخاص.
    In particular, this means countering and eradicating terrorism that is being backed by Arab States, as well as States of the region and beyond. Indeed, in its resolutions 2139 (2014) and 2165 (2014), the Security Council acknowledges this linkage and stresses the importance of combating and eradicating terrorism, and that is what prompted the Council to adopt resolutions 2170 (2014) and 2178 (2014). UN وتعيد سورية التأكيد على أن معالجة الأزمة الإنسانية الناشئة في عدد من المناطق السورية، تتطلب التصدي لأسبابها والعوامل التي أدت إلى تفاقمها، والمتمثلة بالإرهاب، المدعوم دوليا وإقليميا وعربيا، والقضاء عليه، خاصة وأن قراري مجلس الأمن رقم 2139 (2014) ورقم 2165 (2014) قد أقرا بهذا الترابط وأكدا على أهمية مكافحة الإرهاب والقضاء عليه، مما استدعى صدور القرارين 2170 (2014) و 2178 (2014).
    433. The Committee places strong emphasis on the need for Governments to collect and analyse statistical data disaggregated by sex and age as a way to better assess living conditions, including the incidence of poverty and violence against women of all ages, and stresses the importance of formulating and implementing programmes with a life-cycle approach to older women's economic and social well-being and empowerment. UN 433 - وتشدد اللجنة بشكل خاص على ضرورة قيام الحكومات بجمع البيانات الإحصائية وتحليلها على أساس الجنس والعمر بوصف ذلك سبيلا إلى توفير تقييم أفضل للظروف المعيشية، بما في ذلك حالات الفقر والعنف التي تستهدف المرأة في جميع الأعمار، كما تشدد على أهمية وضع وتنفيذ برامج ذات نهج يركز على دورة الحياة ويستهدف رفاه المسنات اقتصاديا واجتماعيا، فضلا عن تمكينهن.
    The adopted Istanbul Plan of Action (IPoA) comprises eight development priorities and stresses the importance of building productive capacities, private sector initiative, energy, technology, and the complementary role of South-South cooperation. UN ويتضمّن برنامج عمل اسطنبول المعتمد ثماني أولويات إنمائية ويؤكّد أهمية بناء القدرات الإنتاجية، وروح المبادرة لدى القطاع الخاص، والطاقة، والتكنولوجيا، والدور التكميلي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد