ويكيبيديا

    "and strongly condemns" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويدين بشدة
        
    • وتدين بشدة
        
    • وتدين بقوة
        
    • ويدين بقوة
        
    The European Union opposes and strongly condemns all attempts to strengthen negotiating positions through gains on the battlefield. UN ويعارض الاتحاد اﻷوروبي ويدين بشدة جميع المحاولات الرامية إلى تعزيز المواقف التفاوضية عن طرق تحقيق مكاسب في ساحة القتال.
    We must emphasize here that Islam is innocent of all forms of terrorism and strongly condemns those who perpetrated these horrendous crimes in the name of Islam, regardless of how they attempt to justify their acts. UN ولا بد من التأكيد هنا على أن الإسلام بريء من كل أشكال الإرهاب، ويدين بشدة مرتكبي تلك الجرائم البشعة بزعم العمل باسم الإسلام أو تحت أي مبرر آخر.
    The current President of the Economic Community of West African States (ECOWAS), Alpha Oumar Konaré, concerned by the events that have just taken place in Côte d'Ivoire, reaffirms his faith in the political settlement of all disputes and strongly condemns any form of the assumption of power by force. UN إن الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ألفا عمر كوناري، وقد أثارت قلقه الأحداث التي وقعت في كوت ديفوار، يعيد تأكيد إيمانه بالتسوية السياسية لجميع الخلافات، ويدين بشدة كل شكل من أشكال الحصول على السلطة بالقوة.
    :: France pays particular attention to child victims of human rights violations and strongly condemns all forms of violence and discrimination against them. UN :: من بين ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، تولي فرنسا أهمية خاصة للأطفال وتدين بشدة كافة أشكال العنف أو التمييز ضدهم.
    2. Reaffirms that every person has a right to protection from terrorism and strongly condemns the violations of the right to life, liberty and security; UN 2- تؤكد مجدداً أن لكل شخص الحق في الحماية من الإرهاب وتدين بشدة انتهاكات الحق في الحياة والحرية والأمن؛
    Thus, Japan lodges a serious protest against the Democratic People's Republic of Korea, and strongly condemns its nuclear test. UN ومن ثم فإن اليابان تحتج بشدة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتدين بقوة تجربتها النووية.
    My country deplores the serious crisis affecting the Middle East and strongly condemns any armed action targeting innocent civilians. UN ويعلن بلدي عن استيائه للأزمة الخطيرة التي تؤثر على الشرق الأوسط ويدين بقوة أي إجراء مسلح يستهدف المدنيين الأبرياء.
    The Union strongly appeals to all parties to abide strictly by all rules of international humanitarian law laid down in the Geneva Conventions and strongly condemns the military actions that have already led to death and injuries of innocent civilians and United Nations Blue Helmets. UN ويناشد الاتحاد بقوة جميع اﻷطراف أن تلتزم التزاما دقيقا بكافة قواعد القانون اﻹنساني الدولي المنصوص عليها في اتفاقيات جنيف، ويدين بشدة اﻷعمال العسكرية التي أدت بالفعل إلى مصرع وإصابة المدنيين اﻷبرياء وأفراد حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة.
    The Council expresses its continued concern that the gravity of the national crisis in the CAR and strongly condemns the LRA's opportunistic cooperation in CAR with other armed groups including some ex-Séléka combatants. UN ويعرب المجلس عما يساوره من قلق مستمر إزاء خطورة الأزمة الوطنية التي تشهدها جمهورية أفريقيا الوسطى ويدين بشدة تعاون جيش الرب للمقاومة الانتهازي مع جماعات مسلحة أخرى في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك بعض المقاتلين السابقين في تحالف سيليكا.
    6. Expresses grave concern at the spread of extremism and extremist groups, and strongly condemns all human rights abuses and violations of international humanitarian law in the Syrian Arab Republic; UN 6- يعرب عن القلق الشديد إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، ويدين بشدة جميع تجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية؛
    20. Expresses grave concern at the spread of extremism and extremist groups, and strongly condemns all human rights abuses and violations of international humanitarian law in the Syrian Arab Republic; UN 20- يعرب عن القلق الشديد إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، ويدين بشدة جميع تجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية؛
    6. Expresses grave concern at the spread of extremism and extremist groups, and strongly condemns all human rights abuses and violations of international humanitarian law in the Syrian Arab Republic; UN 6- يعرب عن القلق الشديد إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، ويدين بشدة جميع تجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية؛
    20. Expresses grave concern at the spread of extremism and extremist groups, and strongly condemns all human rights abuses and violations of international humanitarian law in the Syrian Arab Republic; UN 20- يعرب عن القلق الشديد إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، ويدين بشدة جميع تجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية؛
    Ireland is concerned about the impact on the duration and nature of armed conflicts and strongly condemns the involvement of mercenaries in terrorist activities wherever it occurs. UN وتشعر آيرلندا بالقلق إزاء أثر ذلك النشاط على الفترة التي تستغرقها النزاعات المسلحة وطبيعتها وتدين بشدة تورط المرتزقة في الأنشطة الإرهابية أينما حدثت.
    San Marino is deeply concerned about the worsening situation in this area and strongly condemns the spiral of violence plaguing that region and indiscriminately causing victims every day, mainly among civilians, especially women and children. UN وتعرب سان مارينو عن قلقها العميق حيال الوضع المتأزم في هذه المنطقة وتدين بشدة دوامة العنف التي تصيب تلك المنطقة وتوقع كل يوم ضحايا، بلا تمييز، لا سيما من بين المدنيين، نساء وأطفالا على وجه التحديد.
    Slovakia has always rejected terrorism and strongly condemns all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed. UN وسلوفاكيا ما برحت دوما ترفض اﻹرهاب وتدين بشدة كل اﻷفعال واﻷساليب والممارسات اﻹرهابية، بوصفها أعمالا إجرامية لا مبرر لها، في أي مكان ترتكب وأيا كان مرتكبوها.
    My Government reiterates its determination to combat all forms of terrorism and strongly condemns all acts of terror, especially those directed against those who work for the country's stability and security. UN وتجدد حكومتي تأكيد عزمها على محاربة كل أشكال الإرهاب وتدين بشدة كل الأعمال الإرهابية، لا سيما الأعمال الموجهة ضد الذين يعملون على تحقيق استقرار البلد وأمنه.
    The Assembly rejects every attempt to create a new demographic map of Bosnia and Herzegovina, and strongly condemns the methods of ethnic cleansing and forcible displacement of people. UN وترفض الجمعية كل محاولة لخلق خريطة ديمغرافية جديدة للبوسنة والهرسك، وتدين بقوة أساليب التطهير العرقي وإحلال أشخاص محل آخرين باﻹكراه.
    In general, the Commission raises concerns of serious violations of international humanitarian and human rights law and strongly condemns the killing of UNRWA staff members. UN وبوجه عام، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وتدين بقوة قتل موظفي الأونروا.
    5. Reaffirms the commitment of the AU to combat impunity, in line with the relevant provisions of the AU Constitutive Act, and strongly condemns the violations of human rights in Darfur. UN 5 - يؤكد مجددا التزام الاتحاد الأفريقي بمكافحة الإفلات من العقاب، تماشيا مع الأحكام ذات الصلة بالموضوع من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، ويدين بقوة انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور.
    5. Calls upon all Member States to implement their obligations pursuant to its resolutions 1989 (2011) of 17 June 2011 and 2083 (2012) of 17 December 2012, and strongly condemns incidents of kidnapping and hostage-taking by AlQaida in Mali and across the Sahel region with the aim of raising funds or gaining political concessions; UN 5 - يهيب بجميع الدول الأعضاء تنفيذ التزاماتها عملا بقراريه 1989 (2011) المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011 و 2083 (2012) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2012، ويدين بقوة حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن التي يقوم بها تنظيم القاعدة في مالي وعبر منطقة الساحل سعيا إلى جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد