ويكيبيديا

    "and structural adjustment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتكيف الهيكلي
        
    • التكيف الهيكلي
        
    • والتكييف الهيكلي
        
    • التكييف الهيكلي
        
    • تكيف هيكلي
        
    • التعديل الهيكلي
        
    • التكيّف الهيكلي
        
    • وللتكيف الهيكلي
        
    • والتكيف البنيوي
        
    Prior to the initiation of the project, Moldova had successfully emerged from a comprehensive and successful stabilization and structural adjustment programme. UN وقبل البدء في هذا المشروع، كانت مولدوفا قد نجحت في اختتام برنامج شامل وناجح من برامج الاستقرار والتكيف الهيكلي.
    As far as the labour situation was concerned, privatization and structural adjustment had had an adverse effect. UN وفيما يتعلق بالعمالة، قالت إن الخصخصة والتكيف الهيكلي أديا إلى آثار ضارة.
    Ecuador will ensure that a gender perspective is adopted in economic restructuring and structural adjustment programmes. UN وستكفل إكوادور اعتماد منظور يراعي نوع الجنس في برامج إعادة التشكيل الاقتصادي والتكيف الهيكلي.
    Social safety nets as integral parts of economic reform and stabilization and structural adjustment programmes UN شبكات الوقاية الاجتماعية باعتبارها أجزاء متكاملة من عملية إصلاح الاقتصاد واستقراره، ومن برامج التكيف الهيكلي
    Accordingly, it is essential that the new emphasis on poverty alleviation be founded on a careful and frank independent assessment of the effects of macroeconomic and structural adjustment policies on growth, distribution and poverty. UN وتبعاً لذلك فإن التأكيد الجديد على تخفيف الفقر لا مناص من أن يرتكز على إجراء تقييم مستقل دقيق وصريح لآثار سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات التكيف الهيكلي على النمو والتوزيع والفقر.
    The impact of macroeconomic reforms and structural adjustment on development, in the light of increasing global interdependence; UN :: أثر اصلاحات الاقتصاد الكلي والتكييف الهيكلي في التنمية، على ضوء الترابط العالمي المتزايد؛
    And some Governments have generally been weakened by policies to restrain public expenditure under stabilization and structural adjustment programmes. UN وقد تضعضعت بعض الحكومات عموما من جراء سياسات ضبط الإنفاق العام في إطار برامج تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي.
    It is also evidence of the significant evolution of the concept and nature of conditionality and structural adjustment. UN فهو دليل أيضاً على التطور الهام الذي طرأ على مفهوم وطبيعة المشروطية والتكيف الهيكلي.
    The international financial institutions' revision of their past approach to stabilization and structural adjustment gave rise to optimism. UN ومما بعث على التفاؤل قيام المؤسسات المالية الدولية بتنقيح نهجها السابق إزاء التثبيت والتكيف الهيكلي.
    They have also undertaken economic recovery and structural adjustment programmes. In the past 10 years, some encouraging figures have emerged, along with a more favourable climate for domestic and foreign investment. UN كما قامت بتنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي وبدأت بالفعل تظهر بعض المؤشرات الواعدة التي تتمثل في حدوث ارتفاع معدل النمو وتهيئة المناخ الملائم لجذب الاستثمار المحلي والخارجي.
    International Round Table on Debt and Structural Adjustment: Impact on Women UN الاجتماع الدولي للمائدة المستديرة بشأن الديون والتكيف الهيكلي: اﻷثر بالنسبة للمرأة
    This is an important indicator of widespread monetary and fiscal tightening and structural adjustment. UN وهو ما يشكل مؤشرا هاما على انتشار التضييق النقدي والمالي والتكيف الهيكلي.
    Macroeconomic policies: debt and structural adjustment UN سياسات الاقتصاد الكلي: الدين والتكيف الهيكلي
    stabilization and structural adjustment programmes UN بــرامج تــثبيت الاقتصاد الــكلي والتكيف الهيكلي
    In terms of urban unemployment, the impact of the economic crisis and structural adjustment has apparently been harsher for men than for women. UN ومن ناحية البطالة الحضرية يبدو أن أثر اﻷزمة الاقتصادية والتكيف الهيكلي كان أشد في الرجال منه في النساء.
    This new development paradigm is often embodied in economic stabilization and structural adjustment programmes sponsored by IMF and the World Bank and carried out by the developing countries. UN ويتجسد هذا النموذج اﻹنمائي الجديد في أغلب اﻷحيان في برامج تحقيق الاستقرار الاقتصادي والتكيف الهيكلي التي يرعاها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وتنفذها البلــدان النامية.
    It usually happens, for example, that countries undertaking stabilization and structural adjustment programmes implement reforms in phases. UN وعادة ما يحدث، مثلا، أن تنفذ البلدان التي تضطلع ببرامج للتثبيت والتكيف الهيكلي الاصلاحات على مراحل.
    The recent economic crisis and structural adjustment policies have been an impediment to expanding the capacity of the education system. UN وأعاقت الأزمة الاقتصادية الأخيرة وسياسات التكيف الهيكلي توسيع القدرة الاستيعابية للنظام التعليمي.
    Recovery plans and structural adjustment programmes have not integrated a gender perspective. UN ولم تدرج خطط التعافي وبرامج التكيف الهيكلي منظورا جنسانيا فيها.
    According to the report, in recent years, the debt crisis and structural adjustment programmes have reduced real income in many developing countries. UN ووفقا للتقرير، تسببت أزمة الديون وبرامج التكيف الهيكلي في تخفيض الدخل الحقيقي في كثير من البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة.
    The impact of macroeconomic reforms and structural adjustment on development, in the light of increasing global interdependence; UN :: أثر اصلاحات الاقتصاد الكلي والتكييف الهيكلي في التنمية، على ضوء الترابط العالمي المتزايد؛
    The globalization of the world economy and structural adjustment programmes had a more negative impact on women than on men. UN ولعولمة الاقتصاد ولبرامج التكييف الهيكلي آثار سلبية على المرأة أكثر مما على الرجل.
    Owing to the World Bank, the IMF and WTO, all developing countries had been through difficult fiscal measures and structural adjustment. UN وبسبب البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، شهدت جميع البلدان النامية تدابير ضريبية وسياسات تكيف هيكلي قاسية.
    It was noted that more attention should be given to the economic causes of poverty, such as the price of raw materials, trade imbalances and structural adjustment programmes. UN ولوحظ أنه ينبغي إيلاء مزيد من العناية لﻷسباب الاقتصادية للفقر مثل أسعار المواد الخام والاختلالات في الميزان التجاري وبرامج التعديل الهيكلي.
    It stressed that foreign debt and structural adjustment programmes had directly affected women, mainly as a result of the reduction in social expenditures and the shift of responsibilities from Governments to women. UN فقد أكّد على أن الديون الخارجية وبرامج التكيّف الهيكلي أثرت على المرأة بصورة مباشرة، وبشكل رئيسي نتيجةً لتخفيض الإنفاق الاجتماعي ونقل المسؤوليات من الحكومات إلى النساء.
    The Governments of the developed countries imposed trade liberalization and structural adjustment formulas on the countries of the South. UN وتقوم حكومات البلدان المتقدمة النمو بفرض معادلات لتحرير التجارة وللتكيف الهيكلي على بلدان الجنوب.
    From quantitative easing to record-high federal budget deficits to unprecedented bailouts, they have done everything in their power to mask the pain of balance-sheet repair and structural adjustment. As a result, America has created its own generation of zombies – in this case, zombie consumers. News-Commentary والواقع أن السلطات الأميركية استسلمت لنفس الإغراءات التي استسلمت لها اليابان. فمن التيسير الكمي إلى العجز غير المسبوق في الموازنة الفيدرالية إلى عمليات الإنقاذ التي لم يسبق لها مثيل، بذلت السلطات الأميركية كل جهد ممكن لحجب آلام إصلاح الموازنة العامة والتكيف البنيوي. ونتيجة لهذا، خلقت أميركا جيلاً من الموتى الأحياء ــ وفي حالتنا هذه من المستهلكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد