ويكيبيديا

    "and successes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والنجاحات
        
    • ونجاحات
        
    • وأوجه النجاح
        
    • والنجاح
        
    • ونجاحاتها
        
    • وحالات النجاح
        
    • ونجاح
        
    • للنجاحات
        
    • والإنجازات
        
    • وأوجه نجاح
        
    • وأوجه نجاحه
        
    • وأوجه نجاحها
        
    • ونجاحها
        
    • والأعمال الناجحة
        
    • من نجاحات
        
    These efforts and successes also continued during the years and the figure reached 87.4 per cent in 2007. UN كما استمرت هذه الجهود والنجاحات خلال الأعوام التالية ووصلت في عام 2007 إلى 87.4 في المائة.
    Although there was overall agreement that discrimination is persistent, there was also consensus that positive experiences and successes should be further highlighted. UN ورغم وجود اتفاق عام على أن التمييز مستمر، كان هناك أيضاً توافق آراء على وجوب زيادة إبراز التجارب الإيجابية والنجاحات.
    We are heartened by the achievements and successes of the past decade, both globally and within our member States. UN وتثلج صدورنا الإنجازات والنجاحات التي تحققت في العقد الماضي، على الصعيد العالمي وداخل دولنا الأعضاء على حد سواء.
    Countries can learn from the mistakes and successes of others, especially in an international setting that creates a global pool of existing experiences. UN 108- ومن الممكن أن تتعلم البلدان من أخطاء ونجاحات غيرها، لا سيما في سياق دولي ينشئ مجموعة عالمية من التجارب القائمة.
    The report highlights the challenges and successes of various United Nations peacekeeping missions and peacemaking efforts. UN ويبرز التقرير التحديات وأوجه النجاح لمختلف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وجهود بناء السلام.
    A careful assessment of failures and successes should be made to better focus future investments. UN ويجب إجراء تقييم دقيق لأوجه الإخفاق والنجاح من أجل جعل الاستثمارات المستقبلية مركَزة بشكل أفضل.
    Their struggles, sacrifices and successes have taught and inspired the world. UN فقد تعلﱠم العالم من كفاح هذه الشعوب وتضحياتها ونجاحاتها وشكلت مصدر إلهام لـه.
    It has therefore been decided to undertake a generic review of the subject in 1993 to analyse common problems and successes. UN لذلك تقرر الاضطلاع باستعراض شامل لهذا الموضوع في عام ١٩٩٣ لتحليل المشاكل وحالات النجاح المشتركة.
    We in the Commonwealth not only recognize the enormous achievements and successes of the past 30 years, but also acknowledge the challenges ahead. UN نحن في الكومنولث لا نقدر فحسب الإنجازات والنجاحات الضخمة التي تحققت على مدى السنوات الثلاثين الماضية، بل ندرك أيضا التحديات المقبلة.
    CARICOM is willing to share its experience and successes in confronting the NCD challenge. UN الجماعة مستعدة لتقاسم خبرتها والنجاحات التي حققتها في مواجهة تحدي الأمراض غير المعدية.
    Achievements and successes gained within the national system including the Constitution and other legal documents UN المنجزات والنجاحات التي تحققت في إطار النظام الوطني بما فيه الدستور وغيره من الوثائق القانونية
    In many respects the Consensus reached at Monterrey in 2002 has been the basis for substantive progress and successes. UN إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري في عام 2002 قد شكل، في عدة جوانب، أساس التقدم الجوهري المحرز والنجاحات.
    On the other hand, we support the argument that national economic problems and successes have a global dimension. UN من ناحية أخرى، نؤيد الحجة القائلة بأن المشاكل والنجاحات الاقتصادية الوطنية لها بعد عالمي.
    All the magic of his past raids and successes was also lost. Open Subtitles وخسر أيضاً مهارته في شن الغارات والنجاحات
    The Conference is therefore a crucial milestone in assessing the achievements and successes of the Strategic Approach in paving the way towards the achievement of the 2020 goal of sound chemicals management. UN ويعتبر المؤتمر بذلك نقطة حاسمة في تقييم انجازات ونجاحات النهج الاستراتيجي في تمهيد الطريق نحو تحقيق هدف عام 2020 المتمثل في سلامة إدارة المواد الكيميائية.
    We appeal anew to all these actors to avoid the risk of jeopardizing the results of the struggles, lessons learned and successes of this process. UN ونحن نناشد من جديد جميع هذه الأطراف الفاعلة أن تتفــادي المجازفة بتعريض نتائج النضال والدروس المستفـادة ونجاحات هــــذه العمليــــة للخطــــر.
    Past experience, tangible results and successes were not always well documented. UN فلا توجد دائما وثائق جيدة عن الخبرة السابقة والنتائج وأوجه النجاح الملوسة.
    Our endeavour should be to use the Annual Ministerial Review to identify the gaps, shortcomings and successes, both at the national level and development partners level, and to further develop policy recommendations to advance the implementation process. UN وينبغي أن ينصب جهدنا على استخدام الاستعراض الوزاري السنوي في تحديد الثغرات وأوجه القصور وأوجه النجاح على الصعيد الوطني وعلى صعيد شركاء التنمية، وعلى مواصلة وضع توصيات خاصة بالسياسة العامة لدفع عملية التنفيذ.
    Above and beyond anything decided here today, Cuba is resolutely determined to defend its national sovereignty, its dignity and successes it has achieved in providing a better life for its people. UN وبغـــض النظر عن أي شيء يقرر هنا اليوم، فإن كوبا عقدت عزمها على الدفاع عن سيادتها الوطنية وكرامتها والنجاح الذي حققته في توفيـر حياة أفضل لشعبها.
    Cuba shared Nauru's dreams, expectations and successes, with the common objective of achieving development on the basis of social justice. UN وشاركت كوبا ناورو أحلامها وتطلعاتها ونجاحاتها والهدف المشترك المتمثل في تحقيق التنمية على أساس العدالة الاجتماعية.
    It provides the venue for development partners to consult and inform each other, to listen to problems and successes, to find common ground on determining and reviewing priorities and progress and to work together to ensure the success of common efforts. UN فهو يتيح لهم مكانا للتشاور وتبادل المعلومات فيما بينهم والاستماع إلى المشاكل وحالات النجاح وإيجاد أرضية مشتركة لتقرير واستعراض الأولويات والتقدم المحرز والعمل معا على ضمان نجاح الجهود المشتركة.
    A backward glance is important not only for identifying the failures and successes of our past efforts, but also for creating a strong basis for future programmes. UN والنظرة إلى الوراء لها أهميتها ليس فحسب لتحديد فشل ونجاح جهودنا التي بذلناها في الماضي، بل أيضا من أجل إيجاد أساس أقوى لبرامج المستقبل.
    7. Invites the High Commissioner to make an annual presentation, under agenda item 10, on the overview of and successes, best practices and challenges in technical assistance and capacity-building efforts, particularly those provided by the Office of the High Commissioner and relevant United Nations agencies, starting from the twentieth session of the Council; UN 7- يدعو المفوضية السامية إلى تقديم عرض سنوي، في إطار البند 10 من جدول الأعمال، بشأن الاستعراض العام للنجاحات وأفضل الممارسات والتحديات فيما يتصل بجهود المساعدة التقنية وبناء القدرات، لا سيما تلك الجهود المبذولة من قِبل المفوضية ووكالات الأمم المتحدة المعنية، وذلك ابتداءً من الدورة العشرين للمجلس؛
    However, these figures and successes are not applicable to countries witnessing military conflicts such as the Palestinian territories, Iraq and Somalia. UN ومن ناحية أخرى، لا تنطبق هذه الأرقام والإنجازات على الدول التي تشهد نزاعات مسلحة مثل الأراضي الفلسطينية والعراق والصومال.
    UNIFEM also co-sponsored the Global Tribunal to Celebrate and Demand Women’s Human Rights, which brought to New York during the celebrations of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration cases illustrating both violations and successes of the women’s human rights movement in all regions. UN واشترك الصندوق أيضا في رعاية " المحكمة العالمية للاحتفال والمطالبة بحقوق اﻹنسان للمرأة " التي عرضت في نيويورك، في أثناء الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، حالات تبين، في نفس الوقت، الانتهاكات وأوجه نجاح الحركة النسائية لحقوق اﻹنسان في جميع المناطق.
    This strategy, which should complement existing country-specific strategies, should also aim to build a strategic partnership with international and national media, encouraging them to take a focused approach to peacebuilding, thus helping to increase public understanding of both the challenges and successes of peacebuilding. UN وهذه الاستراتيجية، التي ينبغي أن تكمل الاستراتيجيات القائمة الخاصة بكل دولة، ينبغي لها أيضا أن تهدف إلى بناء شراكة استراتيجية مع وسائل الإعلام الدولية والمحلية، مما يشجع هذه الوسائل على اتخاذ نهج مركز إزاء بناء السلام، وبالتالي يساعد في زيادة الفهم الجماهيري لكل من تحديات بناء السلام وأوجه نجاحه.
    A study on fiscal policy regimes in the Caribbean, focusing on the process of implementation of reforms and its failures and successes UN دراسة عن نظم السياسة المالية في منطقة البحر الكاريبي التي ترتكز على عملية تنفيذ الإصلاحات، وعوامل فشلها ونجاحها
    40. The DPRK, after its foundation in September 1948, adopted its Constitution (9 September 1948) to fix and reaffirm by law the achievements and successes and the rights of the citizens in the sectors of political, economic, social and cultural life. UN 40- واعتمدت جمهورية كوريـا الشعبية الديمقراطية، بعد تأسيسهـا في أيلول/سبتمبر 1948، دستورهــا (9 أيلول/سبتمبر 1948) كأداة قانونية لتثبيت وإعادة تأكيد الإنجازات والأعمال الناجحة وحقوق المواطنين في قطاعات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Status of the Convention and successes since 2008 UN حالة الاتفاقية وما حققته من نجاحات منذ 2008

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد