ويكيبيديا

    "and successful experiences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتجارب الناجحة
        
    • المتّبعة الناجحة
        
    • وتجاربها الناجحة
        
    • وتجاربه الناجحة في
        
    III. Review of implementation: analysis of progress and successful experiences UN ثالثا ً- استعراض التنفيذ: تحليل التقدم المحرز والتجارب الناجحة
    His Government would have preferred to hear more about best practices and successful experiences of assimilation. UN وقال إن حكومة بلده كانت تفضل الاستماع إلى المزيد عن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مجال الاستيعاب.
    The workshop is expected to serve as a vehicle to share the conclusions and findings of the study with a focus on priority areas for action and successful experiences and best practices. UN ومن المتوقع أن تتيح حلقة العمل هذه عرض استنتاجات الدراسة ونتائجها مع التركيز على مجالات العمل ذات الأولوية والتجارب الناجحة وأفضل الممارسات.
    Review of implementation: analysis of progress and successful experiences UN ثالثا - استعراض التنفيذ: تحليل التقدم المحرز والتجارب الناجحة
    (b) Promote the exchange of best practices and successful experiences in the area of drug supply reduction; UN (ب) أن تشجع تبادل أفضل الممارسات المتّبعة الناجحة في مجال خفض عرض المخدرات؛
    5. China: Water Pollution Prevention and Control - China's Policies and successful experiences UN الصين: منع تلوث المياه ومكافحته - سياسات الصين وتجاربها الناجحة
    During 2007, the Working Group intends to take up these invitations of consultations to further exchange information and successful experiences. UN ويزمع الفريق العامل، خلال عام 2007، الاستجابة لهذه الدعوات لإجراء مشاورات سعياً لتعزيز تبادل المعلومات والتجارب الناجحة.
    WIDE could be usefully exploited to advertise capacities of pivotal countries and successful experiences of their TCDC initiatives. UN ويمكن استغلال شبكة المعلومات من أجل التنمية على نحو مفيد وذلك للإعلان عن قدرات البلدان المحورية والتجارب الناجحة في مبادراتها المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    We therefore hope that this meeting will offer the opportunity for an exchange of proposals and successful experiences with regard to the Millennium Development Goals (MDGs), in particular in combating poverty. UN ولذلك، يحدونا الأمل أن يوفر هذا الاجتماع فرصة لتبادل المقترحات والتجارب الناجحة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة مكافحة الفقر.
    74. Several participants stressed the importance of, and successful experiences with, education and awareness-raising in regard to waste management. UN 74 - وشدد العديد من المشاركين على أهمية التثقيف والتوعية فيما يتعلق بإدارة النفايات، والتجارب الناجحة في هذا المجال.
    Review of implementation: analysis of progress and successful experiences UN ثالثا - استعراض التنفيذ: تحليل التقدم المحرز والتجارب الناجحة
    the development of an interactive dialogue on best practices and successful experiences in productive systems and water management, reforestation and afforestation in dry ecosystems, livestock, food processing etc.; UN :: إقامة حوار تفاعلي بشأن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مجالات نُظُم الإنتاج وإدارة المياه، والتحريج وإعادة التحريج في النُظم الإيكولوجية الجافة، وتربية الماشية، وتجهيز الأغذية، وما إلى ذلك؛
    Organizing workshops/seminars to enhance technical, human and institutional capacities of countries by sharing good practices and successful experiences and promoting capacity-building partnerships or sustainable development UN تنظيم حلقات عمل/حلقات دراسية لتعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية للبلدان من خلال تبادل الممارسات الجيدة والتجارب الناجحة وتشجيع الشراكات الهادفة إلى بناء القدرات أو التنمية المستدامة
    Qualitative information has also been gathered on the status of inclusion at kindergartens through observation and interviews; feedback on inclusive educational units has been systematized; and texts and books have been published on inclusive preschool education and successful experiences with inclusion at kindergartens and educational programmes under the purview of JUNJI. UN كما جرى جمع معلومات نوعية بشأن خصائص الإدماج في رياض الأطفال، من خلال المعاينات والمقابلات؛ وتصنيف تجارب الوحدات التعليمية التي تعتمد سياسة الإدماج، ونشر وثائق وكتب بخصوص التعليم قبل المدرسي الشامل والتجارب الناجحة للإدماج في رياض الأطفال وفي البرامج التعليمية للمجلس الوطني لرياض الأطفال.
    17. Urges Member States to increase their coordination and cooperation and to exchange information regarding good practices and successful experiences in combating the use of new information and communications technologies to abuse and/or exploit children; UN 17 - يحث الدول الأعضاء على زيادة تعاونها وتنسيقها وتبادل المعلومات فيما بينها بشأن الممارسات الجيدة والتجارب الناجحة في مجال مكافحة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بهدف الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم؛
    At a WECAFC regional policy and planning workshop, held in Barbados in 2011, participants recommended that WECAFC collaborate with regional organizations on the implementation of the Code of Conduct by organizing joint capacity-building activities and sharing information on best practices and successful experiences. UN وفي حلقة عمل نظمتها اللجنة بشأن السياسات الإقليمية والتخطيط، وعقدت في بربادوس خلال عام 2011، أوصى المشاركون بأن تتعاون اللجنة مع المنظمات الإقليمية في تنفيذ مدونة قواعد السلوك عن طريق تنظيم أنشطة مشتركة لبناء القدرات وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة.
    17. Urges Member States to increase their coordination and cooperation and to exchange information regarding good practices and successful experiences in combating the use of new information and communications technologies to abuse and/or exploit children; UN 17 - يحث الدول الأعضاء على زيادة تعاونها وتنسيقها وتبادل المعلومات فيما بينها بشأن الممارسات الجيدة والتجارب الناجحة في مجال مكافحة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بهدف الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم؛
    (b) It should strengthen its activities aimed at sharing information, knowledge and successful experiences through the organization of global and regional forums as well as through the expansion of the United Nations Online Network in Public Administration; UN (ب) يتعين عليها تعزيز أنشطتها الهادفة إلى تقاسم المعلومات والمعرفة والتجارب الناجحة بواسطة تنظيم محافل عالمية وإقليمية وتوسيع شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة؛
    17. Urges Member States to increase their coordination and cooperation and to exchange information regarding good practices and successful experiences in combating the use of new information and communications technologies to abuse and/or exploit children; UN 17- يحثّ الدولَ الأعضاءَ على زيادة تعاونها وتنسيقها وتبادل المعلومات فيما بينها بشأن الممارسات الجيدة والتجارب الناجحة في مجال مكافحة استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة بهدف الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم؛
    (b) Promote the exchange of best practices and successful experiences in the area of drug supply reduction; UN (ب) أن تشجع تبادل الممارسات الفضلى المتّبعة الناجحة في مجال خفض عرض المخدرات؛
    5. China: Water Pollution Prevention and Control - China's Policies and successful experiences UN الصين: منع تلوث المياه ومكافحته - سياسات الصين وتجاربها الناجحة
    He described the activities and successful experiences of the Fund with regard to poverty alleviation in isolated and rural areas. UN فقد وصف أنشطة الصندوق وتجاربه الناجحة في مجال التخفيف من وطأة الفقر في المناطق المعزولة والريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد