ويكيبيديا

    "and successful practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والممارسات الناجحة
        
    35. Transferring innovations and successful practices is about knowledge transfer. UN 35 - يتعلق نقل الابتكارات والممارسات الناجحة بنقل المعارف.
    Comparative research, comprehensive documentation and the building of a knowledge base on challenges and successful practices are crucial to the full and efficient implementation of these provisions. UN وتُعتبر البحوث المقارنة والتوثيق الشامل وبناء قاعدة معرفية بشأن التحديات والممارسات الناجحة أمورا حاسمة الأهمية لتنفيذ هذه الأحكام تنفيذا كاملا وفعالا.
    However, at least as important is the promotion of networking amongst farmers, forest users, herders, traditional healers etc., in order to foster the spread of ideas, tips and successful practices. UN غير أن هناك شيء يعادل على الأقل ذلك أهمية ألا وهو تشجيع التعاون بين المزارعين ومستخدمي الأحراج ورعاة الماشية والمعالجين التقليديين وغيرهم، بغية تعزيز نشر الأفكار والمعلومات السرية والممارسات الناجحة.
    4. Requests the Secretary-General to disseminate and promulgate in a more systematic and coherent way innovations and successful practices recognized by the United Nations Public Service Award; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام القيام، بصورة أكثر انتظاما واتساقا، بنشر وتعميم الابتكارات والممارسات الناجحة التي حظيت بتقدير جائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة؛
    31. The innovations and successful practices recognized by the awards should be disseminated and promulgated in more systematic and coherent ways. UN 31 - وينبغي نشر الابتكارات والممارسات الناجحة التي اعترفت بها الجوائز والإعلان عنها بطرق أكثر منهجية وتناسقا.
    (d) Production, packaging and dissemination of information and successful practices on poverty reduction; UN (د) إنتاج وتجميع ونشر المعلومات والممارسات الناجحة في مجال الحد من الفقر؛
    An online directory of central authorities responsible for mutual legal assistance could help promote virtual networking, open channels of direct communication and facilitate exchanges of experiences, expertise and successful practices. UN ويمكن لدليل يوضع على شبكة الإنترنت عن السلطات المركزية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة أن يساعد في الترويج لإقامة الشبكات الافتراضية، وفتح قنوات اتصال مباشر وتيسير تبادل التجارب والخبرات والممارسات الناجحة فيما بينها.
    " (c) To share technology and successful practices to improve human health and environment in all areas; UN " (ج) تقاسم التكنولوجيا والممارسات الناجحة لتحسين الصحة البشرية والبيئة في جميع المناطق؛
    (d) Production, packaging and dissemination of information and successful practices on poverty reduction; UN (د) إنتاج وتجميع وتوزيع المعلومات والممارسات الناجحة في مجال خفض الفقر؛
    4. Requests the Secretary-General to disseminate and promulgate in a more systematic and coherent way the innovations and successful practices recognized by the United Nations Public Service Awards; UN 10 - يطلب إلى الأمين العام القيام بصورة منهجية ومتسقة بنشر وتعميم الابتكارات والممارسات الناجحة التي حظيت بتقدير جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة؛
    (d) Production, packaging and dissemination of information and successful practices on poverty reduction; UN (د) إنتاج وتجميع وتوزيع المعلومات والممارسات الناجحة في مجال تخفيف حدة الفقر؛
    4. Requests the Secretary-General to disseminate and promulgate in a more systematic and coherent way innovations and successful practices recognized by the United Nations Public Service Award; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام القيام بصورة منهجية ومتسقة بنشر وتعميم الابتكارات والممارسات الناجحة التي حظيت بتقدير جائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة؛
    3. Sharing knowledge on innovations and successful practices can provide Governments with a set of concrete and workable options on how to achieve internationally agreed goals. UN 3 - ويمكن أن يزود تقاسم المعرفة بشأن الابتكارات والممارسات الناجحة الحكومات بمجموعة محددة وعملية من الخيارات بشأن كيفية تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    43. In view of the above, and in order to promote innovation in governance to achieve the Millennium Development Goals, knowledge sharing of innovations and successful practices should be further promoted. UN 43 - بالنظر إلى ما ذكر أعلاه وبهدف تعزيز الابتكار في مجال الإدارة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي مواصلة تعزيز تبادل المعارف المتعلقة بالابتكارات والممارسات الناجحة.
    The upcoming open debate will be an opportunity for the Council, with the participation of interested delegations from the wider membership, to look at the implementation of the note and identify positive trends and successful practices to increase efficiency and transparency. UN وستشكل المناقشة المفتوحة المقبلة فرصة لكي يقوم المجلس، بالاشتراك مع الوفود المهتمة من العضوية الأوسع نطاقا، بالنظر في تنفيذ المذكرة وتحديد الاتجاهات الإيجابية والممارسات الناجحة لزيادة الكفاءة والشفافية.
    (a) Country activities could feed into a global forum of ideas and successful practices on human settlements development and management; UN )أ( يجب أن تقبل اﻷنشطة القطرية إدماجها في مجموعة عالمية من اﻷفكار والممارسات الناجحة بشأن تنمية وإدارة المستوطنات البشرية؛
    The Partnership for Clean Fuels and Vehicles is a global programme to assist developing countries to reduce vehicular air pollution by: providing technical assistance; and encouraging exchange of experiences and successful practices. UN 112- وتمثل شراكة الوقود النظيف والمركبات برنامجا عالميا لمساعدة البلدان النامية على الحد من تلوث الهواء الناجم عن السيارات من خلال توفير المساعدات التقنية والتشجيع على تبادل الخبرات والممارسات الناجحة.
    (e) Encouraging the production of relevant studies/research to assess the consequences of global and technological changes on social integration and the production of evaluations of the policies and programmes put in place to achieve the various components of social integration; and encouraging national and international exchanges and dissemination of information on innovative models and successful practices; UN )ﻫ( تشجيع إعداد الدراسات/البحوث ذات الصلة لتقييم آثار التغيرات العالمية والتكنولوجية على التكامل الاجتماعي، ووضع تقييمات للسياسات والبرامج القائمة لتحقيق مختلف عناصر التكامل الاجتماعي؛ وتشجيع تبادل ونشر المعلومات عن النماذج المبتكرة والممارسات الناجحة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    The core outputs include: (a) the publication of a review on partnership models in education; (b) a manual to support the monitoring and evaluation of partnerships in the education sector; (c) the creation of a web portal to increase the sharing of information and successful practices; and (d) capacity development activities in Rwanda. UN وتشمل النواتج الأساسية ما يلي: (أ) نشر استعراض بشأن نماذج الشراكات في مجال التعليم()؛ و (ب) دليل لدعم رصد وتقييم الشراكات في قطاع التعليم()؛ و (ج) إنشاء بوابة شبكية لزيادة تبادل المعلومات والممارسات الناجحة()؛ و (د) أنشطة لتنمية القدرات في رواندا.
    The open debate will be an opportunity for the Council, with the participation of interested delegations from the wider membership, to look at the implementation of the above-mentioned note (S/2010/507) and identify positive trends and successful practices to increase efficiency and transparency. UN وستكون المناقشة المفتوحة فرصة لأن يقوم المجلس، بمشاركة الوفود المهتمة بالمسألة من بين قطاع أوسع من الدول الأعضاء، بالنظر في تنفيذ المذكرة المشار إليها (S/2010/507)، وتحديد الاتجاهات الإيجابية والممارسات الناجحة بهدف زيادة الكفاءة والشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد