ويكيبيديا

    "and successfully" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بنجاح
        
    • وبنجاح
        
    • والنجاح
        
    • ونجاح
        
    • ونجحت
        
    • ونجح
        
    • وناجحة
        
    • وناجح
        
    • ونجحنا
        
    • والناجح
        
    • بصورة ناجحة
        
    • ونجاحها
        
    Switching on the laptop and successfully completing the boot-up process. UN بدء تشغيل الحاسوب المحمول وإكمال عملية التحفيز الذاتي بنجاح.
    Switching on the laptop and successfully completing the boot-up process. UN بدء تشغيل الحاسوب المحمول وإكمال عملية التحفيز الذاتي بنجاح.
    The continuing strength of the public health system was demonstrated at the end of 2006 during an outbreak of malaria, which was swiftly and successfully managed. UN وأثبت نظام الصحة العامة فيها أنه ما زال متينا أثناء تفشي الملاريا في نهاية عام 2006، حيث أمكن احتواؤها بسرعة وبنجاح.
    The Council stressed that the pace of gradual devolution of executive responsibility would be commensurate with Croatia's demonstrated ability to reassure the Serb population and successfully complete peaceful reintegration. UN وكذلك شدد المجلس على أن يكون معدل الانتقال التدريجي للمسؤولية التنفيذية متناسبا مع ما تثبته كرواتيا من قدرة على طمأنة السكان الصرب والنجاح في إتمام إعادة إدماجهم سلميا.
    It was emphasized that pregnant women did not have access to sufficient nutrients to safely and successfully carry their pregnancies full term. UN وشُدِّد على أنه لا تتوافر للنساء الحوامل إمكانية الحصول على المواد المغذية الكافية التي تكفل لهن إكمال حملهن بأمان ونجاح.
    It sought to meet the requirements outlined in the British White Paper and successfully abolished capital and corporal punishment. UN وقد سعت إلى الوفاء بالاشتراطات الموجزة في الورقة البيضاء البريطانية، ونجحت في إلغاء عقوبة الإعدام والعقاب الجسدي.
    The former president of Austria travelled to Iraq and successfully negotiated their release. UN وسافر رئيس النمسا السابق إلى العراق ونجح في التفاوض على إخلاء سبيلهم.
    Finally, it was important not to lose sight of the sixty years that IOM and UNHCR had worked together productively and successfully on third country resettlement and voluntary repatriation. UN وأخيراً، من المهم ألا يغيب عن الأنظار تلك السنوات الستين التي عملت فيها المنظمة والمفوضية معاً بصورة مثمرة وناجحة لإعادة التوطين في بلد ثالث والإعادة الطوعية.
    We also salute your predecessor, Jean Ping of Gabon, who worked tirelessly and successfully to strengthen the United Nations and make it more relevant. UN ونشيد أيضا بسلفكم، جان بينغ ممثل غابون، الذي عمل بشكل دؤوب وناجح على تعزيز الأمم المتحدة وجعلها أكثر صلاحية.
    Switching on the laptop and successfully completing the boot-up process. UN بدء تشغيل الحاسوب المحمول وإكمال عملية التحفيز الذاتي بنجاح.
    This convergence has been actively promoted and successfully pursued. UN وقد شجعت عملية التقارب هــذه وتمت متابعتها بنجاح.
    It is vital that the stalled trade talks under the Doha Development Round be resumed and successfully concluded. UN ومن المهم جداً أن تستأنف محادثات التجارة المتوقفة في إطار جولة الدوحة الإنمائية وأن تختم بنجاح.
    Tajikistan paid its arrears and successfully implemented its multi-year payment plan during the first half of 2009. UN فقد سدّدت طاجيكستان متأخراتها ونفّذت بنجاح خطة التسديد المتعددة السنوات الخاصة بها خلال النصف الأول من عام 2009.
    We believe that the plan should be considered swiftly and successfully, so that it can be adopted before the end of the sixty-fourth session of the General Assembly. UN ونعتقد أنه ينبغي النظر في الخطة سريعا وبنجاح لكي يتسنى اعتمادها قبل نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    She added that during the previous year, UNFPA had worked hard and successfully to obtain contributions from private foundations. UN وأضافت أن الصندوق عمل خلال العام الماضي بكد وبنجاح للحصول على الاشتراكات من المؤسسات الخاصة.
    Grenada has over the years worked closely and successfully with the United Nations agencies in our region. UN وما برحت غرينادا تتعاون على مر السنين بشكل وثيق وبنجاح مع وكالات الأمم المتحدة في المنطقة.
    We stress the need to end the escalating violence in Iraq, in order to guarantee the country's stability and successfully carry out national reconstruction. UN ونشدد على ضرورة إنهاء العنف المتصاعد في العراق، بغية ضمان استقرار البلد والنجاح في إعادة البناء الوطني.
    New measures to enhance the effectiveness of counter-piracy efforts and successfully prosecute alleged pirates will be crucial. UN من الضروري اتخاذ تدابير جديدة من أجل تعزيز فعالية مكافحة القرصنة والنجاح في إجراءات الملاحقة القضائية.
    It is therefore crucial to improve the system of prevention and strengthen our institution's capacity to organize and conduct operations effectively and successfully. UN ولذلك فمن الأمور الحيوية أن يحسن نظام الوقاية وأن تقوى قدرة مؤسستنا على تنظيم وإدارة العمليات بفعالية ونجاح.
    It is therefore essential that we improve our preventive system and strengthen our institution's capacity to organize and lead these operations efficiently and successfully. UN ولذا، فمن الجوهري أن نحسن نظامنا الوقائي ونعزز مقدرة مؤسستنا على تنظيم وقيادة هذه العمليات بفعالية ونجاح.
    Serbia has fulfilled a key obligation towards the Tribunal and successfully concluded an important chapter in its cooperation with the Tribunal. UN فقد أوفت صربيا بالتزام أساسي إزاء المحكمة ونجحت في طي فصل مهم في تعاونها مع المحكمة.
    As a result, in recent years, a whole array of innovative fish products have been developed and successfully marketed. UN نتيجة لذلك تطورت في اﻷعوام اﻷخيرة مجموعة واسعة من منتجات اﻷسماك المبتكرة ونجح تسويقها.
    Once deployed, United Nations peacekeepers must be able to carry out their mandate professionally and successfully. UN ويجب أن يكون حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة قادرين، بمجرد نشرهم، على الاضطلاع بولايتهم بصورة دقيقة مهنيا وناجحة.
    We are satisfied that the recent referendum has been safely and successfully completed. UN ونشعر بالارتياح إزاء انتهاء عملية الاستفتاء الأخيرة بشكل آمن وناجح.
    We had acquired much-needed artillery along the way, taken the English garrison at Carlisle, and successfully occupied Manchester. Open Subtitles حصلنا على معظم المدفعية التي نحتاجها وأستولينا على الحامية الإنكليزية في كارلايل ونجحنا في احتلال مانشستر
    In September 1993, we formed a National Committee on the Rights of the Child to effectively and successfully implement the provisions of the Convention on the Rights of the Child and of the Child Law. UN وفي أيلول/سبتمبر 1993، أنشأنا اللجنة الوطنية لحقوق الطفل من أجل التنفيذ الفعال والناجح لأحكام اتفاقية حقوق الطفل وقانون الطفل.
    They have demonstrated unmistakably and successfully that they are not prepared to do this anymore. UN غير أنهم أظهروا بصورة ناجحة لا لبس فيها أنهم غير مستعدين لفعل ذلك بعد الآن.
    Participation aimed at developing a participatory democracy and the institutional development of a Venezuelan State that respects human rights thus prompted the formation of the bodies known as community councils, which act as associations of organized communities, guaranteeing that policies are followed up and successfully implemented. UN وفي هذا السياق، أدت المساهمة في تطوير الديمقراطية القائمة على المشاركة، وتطوير مؤسسات الدولة الفنزويلية نفسها على نحو يحترم حقوق الإنسان، إلى إنشاء ما سمي بالمجالس البلدية لتكون بمثابة روابط داخل المجتمعات المنظمة تضمن متابعة السياسات المرسومة ونجاحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد