ويكيبيديا

    "and suffering" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمعاناة
        
    • ومعاناة
        
    • ومعاناتهم
        
    • ويعانون
        
    • و المعاناة
        
    • ومعاناته
        
    • والآلام
        
    • ويعاني
        
    • والعذاب
        
    • ومعاناتها
        
    • وآلام
        
    • والذين يعانون
        
    • والمعاناه
        
    • ومعاناتهن
        
    • وعذاب
        
    In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. UN وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها.
    The right to water is fundamental to peace, democracy and a society free of disease and suffering. UN والحق في الحصول على المياه أمر أساسي للسلام والديمقراطية ولقيام مجتمع خال من الأمراض والمعاناة.
    This conclusion should not be interpreted as disregarding the most serious anguish and suffering imposed on Idriss Aboufaied and his relatives. UN ولا ينبغي تأويل هذا الاستنتاج على أنه تجاهل لأقسى مشاعر الألم والمعاناة التي فُرضت على إدريس أبو فايد وأقاربه.
    Populations have lived in fear and suffering for too long. UN فقد عاش السكان في خوف ومعاناة لوقت طويل جداً.
    Our modern history has witnessed two horrible world wars that brought untold sorrow and suffering to humankind. UN وقد شهد تاريخنا الحديث حربين عالميتين فظيعتين جلبتا على الإنسانية ويلات ومعاناة يعجز عنها الوصف.
    This conclusion should not be interpreted as disregarding the most serious anguish and suffering imposed on Idriss Aboufaied and his relatives. UN ولا ينبغي تأويل هذا الاستنتاج على أنه تجاهل لأقسى مشاعر الألم والمعاناة التي فُرضت على إدريس أبو فايد وأقاربه.
    Terrorism brought not only pain and suffering to innocent civilians, but tore apart the very fabric of the peace process. UN فاﻹرهاب لا يُلحق اﻵلام والمعاناة بالمدنيين اﻷبرياء فحسب بل ويمزق أيضا ذات النسيج الذي تتكون منه عملية السلام.
    My thoughts and prayers are with the families and communities on both sides that have endured such pain and suffering. UN ولذا فإني أتجاوب بفكري ودعائي مع الأسر والمجتمعات التي لحق بها كل هذا الألم والمعاناة من كلا الجانبين.
    The bomb was packed with nails, screws and other objects designed to inflict maximum pain and suffering. UN وكانت القنبلة محشوة بالمسامير والقلاووظات وغيرها من الأشياء بقصد إحداث أقصى قدر من الآلام والمعاناة.
    Oxfam works with others to overcome poverty and suffering. UN تعمل أكسفام مع جهات أخرى لمكافحة الفقر والمعاناة.
    Oxfam works with others to overcome poverty and suffering. UN تعمل أكسفام مع جهات أخرى لمكافحة الفقر والمعاناة.
    Harsh weather conditions are experienced by millions of peoples all over the world, causing despair and suffering. UN ويعاني ملايين البشر في كل أنحاء العالم من الأحوال المناخية القاسية، التي تسبب اليأس والمعاناة.
    Some more recent studies additionally include the cost of pain and suffering. UN وهناك دراسات أحدث عهداً تُدرج، بالإضافة إلى ذلك، تكلفة الألم والمعاناة.
    In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. UN وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها.
    I see no wild flowers here, only pain and suffering. Open Subtitles لا أرى أي أزهار برية هُنا، مُجرد ألم ومعاناة
    But according to this, you were also experiencing intense grief and suffering. Open Subtitles ولكن وفقاً لما يوجد هنا، كنتِ أيضاً تُواجهين حُزن ومعاناة قاسيان.
    Together we need to stare back and understand the pain and suffering depicted in that face. UN وينبغي أن نستنهض إدارتنا كافة وندرك ما يظهر من ألم ومعاناة على محيا ذلك الطفل.
    It is an act of historic justice towards a people that has always carried within it all the pain and suffering of the world. UN إن الأمر يتعلق بعمل تاريخي لإنصاف شعب يحمل معه منذ الأبد كل ألم ومعاناة العالم.
    In all cases, armed violence has negative effects that go beyond the pain and suffering of the immediate victims and survivors. UN وفي جميع الحالات، يحدث العنف المسلح آثاراً سلبية تتجاوز ألم الضحايا والناجين المباشرين ومعاناتهم.
    Nevertheless, many people in the LDCs are still mired in poverty and suffering from its many effects. UN وبالرغم من ذلك، ما زال العديد من الأشخاص في أقل البلدان نموا يكابدون الفقر ويعانون من آثاره العديدة.
    This curse that I had, that had brought me nothing but pain and suffering, could actually finally maybe do something good. Open Subtitles هذه اللعنة التي أحملها التي لم تجلب لي شيئًا غير الألم و المعاناة قد يكون بإمكانها فعل أمرٍ جيد
    We deeply and wholeheartedly sympathize with their cause and suffering. UN إننا نتعاطف من أعماق قلوبنا مع قضيته ومعاناته.
    They extended deep sympathy to the Government and people of Haiti and the United Nations family for the loss of life and suffering caused by the earthquake. UN وأعربت لحكومة وشعب هايتي وأسرة الأمم المتحدة عن تعاطفها العميق إزاء الخسائر في الأرواح والآلام التي سببها الزلزال.
    Some of the most sophisticated torture methods do not cause any physical injuries, but cause extreme pain and suffering. UN وإن بعض أحدث وسائل التعذيب لا تحدث أي أضرار جسدية لكنها تتسبب بقدر هائل من الألم والعذاب على الصعيد النفسي.
    From the viewpoint of both the misfortune and suffering of a nation and the peace and security of a region, the division of the Korean peninsula should not last any longer. UN وعند النظر إلى المسألة من زاوية محنة أمة ومعاناتها ومن زاوية السلم واﻷمن في المنطقة على حد ســــواء، يجب استخلاص أن تقسيم شبه الجزيرة الكورية يجب ألا يستمر.
    A single natural disaster could eliminate years of economic growth and result in tremendous human loss and suffering. UN وكارثة طبيعية واحدة قمينة بأن تقضي على ثمار سنوات من النمو الاقتصادي وأن تفضي إلى خسائر وآلام إنسانية فادحة.
    To achieve the objectives of halving the proportion of people living in extreme poverty and suffering from hunger by 2015, the Programme set the targets of a growth rate in gross domestic product (GDP) of at least 7 per cent per annum and an increase in the ratio of investment to GDP to 25 per cent per annum by 2010. UN ولتحقيق أهداف خفض نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع والذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، حدد البرنامج زيادة في أهداف معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بما لا يقل عن 7 في المائة سنويا وفي نسبة الاستثمار إلى الناتج المحلي الإجمالي لتصل إلى 25 في المائة سنويا بحلول عام 2010.
    Magic used well can be good, but a world of wild magic is full of chaos and suffering. Open Subtitles السحر إذ يُـستخدم بحكمةٍ، هو أمر حميد، لكن عالم من السحر الطائِش لا يَخلو من الفوضى والمعاناه.
    These children are a daily reminder of their pain and suffering. UN وهؤلاء الأطفال تذكرة يومية بآلامهن ومعاناتهن.
    The war taught humankind the harsh lesson that we cannot accept the deaths and suffering of millions of individuals. UN إن تلك الحرب علمت البشرية درسا مريرا بأننا لا يجوز أن نقبل بموت وعذاب ملايين الأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد