ويكيبيديا

    "and sufficient resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وموارد كافية
        
    • والموارد الكافية
        
    • وتوفير الموارد الكافية
        
    • ورصد الموارد الكافية
        
    • وتوفير موارد كافية
        
    • وما يكفي من الموارد
        
    Those barriers were not insurmountable, but dedicated political will and sufficient resources were required to address them. UN وذكروا أن تخطي الحواجز ليس مستحيلا، ولكن ذلك يتطلب إرادة سياسة مخلصة وموارد كافية.
    Commissions should be provided transparent funding and sufficient resources to carry out their mandate. UN وينبغي إتاحة تمويل شفاف وموارد كافية لهذه اللجان لكي تضطلع بولايتها.
    That can be a virtue if such bodies have a strong mandate and sufficient resources to meet expectations. UN ويمكن أن يشكل ذلك نعمة إذا كانت تلك الهيئات تحظى بولاية قوية وموارد كافية لكي ترقى إلى مستوى التوقعات.
    The success of the model is dependent on the capacity of the secretariat to provide academic leadership and sufficient resources. UN ويتوقّف نجاح النموذج على قدرة الأمانة على توفير القيادة الأكاديمية والموارد الكافية.
    Peacekeepers and local authorities must have adequate training and sufficient resources for that purpose. UN ويجب أن يتاح لحفظة السلام والسلطات المحلية التدريب المناسب والموارد الكافية لتحقيق هذا الغرض.
    11. The Council encourages the mandate holder to work with international institutions, donors and the international community to raise their awareness of the need to provide their expertise and sufficient resources to support the efforts of the Haitian authorities to rebuild the country and pursue sustainable development. UN 11- يشجع المجلس المكلفَ بولاية الخبير المستقل على العمل مع المؤسسات الدولية والجهات المانحة والمجتمع الدولي لحثها على تقديم خبراتها وتوفير الموارد الكافية لدعم الجهود التي تبذلها سلطات هايتي في مجال إعادة إعمار البلد ولتحقيق التنمية المستدامة.
    Agencies must have clear response strategies and sufficient resources to act against them. UN ويجب أن يكون للوكالات استراتيجيات رد واضحة وموارد كافية للتصدي لها.
    Member States underscored the need to have dedicated staff and sufficient resources to prevent and respond to sexual and gender-based violence. UN وأكدت الدول الأعضاء الحاجة إلى وجود موظفين مخصصين وموارد كافية لمنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له.
    It should possess a legal system and sufficient resources to maintain an adequate administrative apparatus to control and monitor the activities. UN وينبغي أن يكون لديها نظام قانوني وموارد كافية لإنشاء جهاز إداري مناسب لمراقبة الأنشطة ورصدها.
    Achieving those objectives would require both clear strategies and sufficient resources. UN وقال إن تحقيق تلك الأهداف سيتطلب استراتيجيات واضحة وموارد كافية في آن واحد معا.
    I would like strongly to reiterate this demand and express the sincere hope that the Security Council will, under your able guidance and presidency, find ways and sufficient resources to stop the criminal and unprovoked attacks against my country. UN وأود أن أعيد بقوة تأكيد هذا الطلب وأن أعرب عن اﻷمل الخالص في أن يجد مجلس اﻷمن، في ظل توجيهكم ورئاستكم المتسمين بالمقدرة، سبل وموارد كافية لوقف الهجمات اﻹجرامية التي لا داعي لها على بلدي.
    To be effective, mine-action programmes must also have sound management and sufficient resources for longer-term planning and implementation. UN ولكي تكون برامج العمل المتعلقة باﻷلغام فعالة يجب أن تتوفر لها إدارة سليمة وموارد كافية للتخطيط والتنفيذ في اﻷمد اﻷبعد.
    It was fair to ask whether there was enough space and sufficient resources to accept so large a number of organizations as observers in the General Assembly. UN ودواعي العدالة تقتضي أن نتساءل عما إذا كانت هناك أماكن وموارد كافية لتقبل عدد كبير على هذا النحو من المنظمات بوصفها منظمات مراقبة لدى الجمعية العامة.
    However, they also have potential benefits for social and economic development, provided their implications are recognized and integrated into national development policies, plans and frameworks, and provided they are given priority and sufficient resources. UN ومن ناحية ثانية، فإن لها مزايا محتملة بالنسبة للتنمية الاجتماعية الاقتصادية، بشرط أن يعترف بآثارها ويتم إدماجها بالسياسيات والخطط والأطر الإنمائية الوطنية، وبشرط أن تعطى أولوية وموارد كافية.
    In that connection, Turkey took the view that implementation of the Platform for Action by Governments was a political issue that required high-level commitment and sufficient resources if it was to succeed. UN وفي هذا الصدد، تعتقد تركيا أن تنفيذ منهاج العمل من جانب الحكومات هو مسألة سياسية تحتاج إلى التزام رفيع المستوى وموارد كافية لكي تنجح.
    We believe that humanitarian assistance should be firmly based on the actual needs on the ground and appropriate management, and equipped with sophisticated technology and sufficient resources. UN ونؤمن بأن تقديم المساعدة الإنسانية ينبغي أن يستند بقوة إلى الاحتياجات الفعلية على أرض الواقع والإدارة المناسبة، وأن يجهز بالتكنولوجيا المتطورة والموارد الكافية.
    We believe that it takes more than the political will of Member States and sufficient resources to strengthen the peacekeeping capacity of the United Nations. UN ونعتقد أن هناك حاجة إلى أكثر من الإرادة السياسية للدول الأعضاء والموارد الكافية لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام.
    Parties to conflicts should take concrete action to implement relevant peace agreements and ensure the safety of peacekeepers, and Member States should provide political support and sufficient resources to ensure the success of peacekeeping operations. UN وينبغي لأطراف الصراعات اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ ما يتصل بالأمر من اتفاقات، وكفالة السلامة لحفظة السلام، وينبغي للدول الأعضاء أن تقدم الدعم السياسي والموارد الكافية لكفالة نجاح عمليات حفظ السلام.
    To meet future challenges, IAEA will continue to need a robust toolbox that contains the necessary legal authority to gather information and carry out inspections that rely on state-of-the-art technology, a high-calibre workforce and sufficient resources. UN وحتى تتمكن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من التصدي للتحديات المقبلة، سيظل يتعين عليها أن تتسلح بمجموعة قوية من الأدوات التي تملك السلطة القانونية اللازمة لجمع المعلومات وإجراء عمليات التفتيش بالاعتماد على أحدث التكنولوجيات والكوادر العاملة ذات الكفاءة العالية والموارد الكافية.
    11. The Council encourages the mandate holder to work with international institutions, donors and the international community to raise their awareness of the need to provide their expertise and sufficient resources to support the efforts of the Haitian authorities to rebuild the country and pursue sustainable development. UN 11- يشجع المجلس المكلف بالولاية على العمل مع المؤسسات الدولية والجهات المانحة والمجتمع الدولي لحثها على تقديم خبراتها وتوفير الموارد الكافية لدعم الجهود التي تبذلها سلطات هايتي في مجال إعادة إعمار البلد ولتحقيق التنمية المستدامة.
    Developing partnerships for forest conservation to their full potential may require a willingness on the part of the Government to devolve authority to other actors willing to assume it, while retaining sufficient interest and influence to ensure that the public interest is respected and sufficient resources are provided to support traditional and/or devolved responsibilities. UN وقد يتطلب العمل على تنمية الشراكات المعنية بحفظ الغابات إلى أقصى حدود إمكانياتها استعدادا من جانب الحكومة لتفويض السلطة إلى عاملين آخرين مستعدين لﻹضطلاع بها مع احتفاظ الحكومة بما يكفي من الاهتمام والتأثير لكفالة احترام الصالح العام وتوفير موارد كافية لدعم المسؤوليات التقليدية و/أو المفوضة.
    Third, Africa had the potential and sufficient resources to put it firmly on the path to development. UN وثالثا، أن أفريقيا تملك القدرة وما يكفي من الموارد لكي تسير بثبات على طريق التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد