ويكيبيديا

    "and support for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودعم
        
    • وتأييد
        
    • وفي دعم هذه
        
    • وتقديم الدعم من أجل
        
    • ودعمه
        
    • والدعم من أجل
        
    • والدعم على
        
    • وتقديم الدعم إلى
        
    • ودعمهم
        
    • وتأييدها
        
    • وتقديم الدعم لها
        
    • ومؤازرة
        
    • والدعم إلى
        
    • والدعم في
        
    • والدعم لإعادة
        
    Lastly, Egypt recommended Senegal continue its efforts, with international cooperation and support, for the realization of the MDGs. UN وأخيرا، أوصت مصر بأن تواصل السنغال، بتعاون ودعم دوليين، جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The United States has tried to offer constructive suggestions, encouragement and support for the evolutionary process that has emerged. UN لقد حاولت الولايات المتحدة تقديم كل ما هو بنّاء من اقتراحات وتشجيع ودعم للعملية التطويرية التي برزت.
    Protection of maternal and child health and support for the good health of the new generation have been identified as State policy priorities. UN وقد حُدّدت حماية صحة الأم والطفل ودعم الصحة السليمة للجيل الجديد باعتبارهما من أولويات سياسة الدولة العامّة.
    1. The bolstering of Somali legitimacy and support for the regime headed by President Abdullahi Yusuf; UN الأول: دعم الشرعية الصومالية وتأييد النظام الذي يرأسه الرئيس عبد الله يوسف.
    Convinced that the world-wide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of non-governmental organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people, UN وإقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية ما زالت لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Immediate action by the General Assembly was needed in order to promote justice and avoid accusations of double standards and support for the aggressor. UN ويلزم أن تتخذ الجمعية العامة إجراءً فورياً من أجل تعزيز العدل وتجنب الاتهامات بازدواجية المعايير ودعم المعتدي.
    Increased penalties in domestic violence cases and support for the victims. UN تشديد العقوبات في حالات العنف المنزلي ودعم الضحايا.
    Increased penalties in domestic violence cases and support for the victims. UN تشديد العقوبات في حالات العنف المنزلي ودعم الضحايا.
    :: Provision of guidance and assistance on doctrine development, including development of documentation and support for the development of mechanisms for the assessment of evaluations leading to the adoption of agreed African Union policy UN :: تقديم التوجيه والمساعدة بشأن وضع المبادئ، بما في ذلك تطوير ما يقدم من وثائق ودعم لوضع آليات لتقييم التقييمات بما يفضي إلى اعتماد سياسة عامة للاتحاد الأفريقي متفق عليها
    It was designed to inform, educate and to generate public understanding and support for the objectives of the United Nations in the field of arms limitation and disarmament. UN وصُممت الحملة بهدف الإعلام والتثقيف وتوعية الجمهور ودعم أهداف الأمم المتحدة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Final review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and support for the New Partnership for Africa's Development UN الاستعراض والتقييم النهائيان لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا ودعم الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    The assistance provided covered technical assistance and support for the preparation of legislation. UN وشملت المساعدات المقدمة مساعدات فنية ودعم لإعداد التشريعات.
    I therefore reiterate my country's commitment to and support for the work of the United Nations and its agencies in this regard. UN ولذلك فإني أؤكد من جديد التزام بلدي بالأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة ووكالاتها في هذا الصدد ودعم تلك الأعمال.
    Vocational training programmes for various crafts and support for the establishment of individual enterprises through assistance and loans; UN برامج التدريب المهني لمختلف الحرف ودعم المشاريع الفردية بتقديم الإعانات والقروض لإنشائها؛
    The short text called for an end to violence and support for the initiative of the League of Arab States. UN وذكر أن النصّ القصير يدعو إلى إنهاء العنف وتأييد المبادرة التي قدمتها جامعة الدول العربية.
    Convinced that the world-wide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of non-governmental organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people, UN وإقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية ما زالت لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Strengthening accountability mechanisms, institutional structures and support for the human rights of women UN تعزيز آليات المساءلة والهياكل المؤسسية وتقديم الدعم من أجل حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    The EU wishes to express its continued appreciation and support for the work done by the Unit. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره ودعمه المستمرين للعمل الذي تضطلع به هذه الوحدة.
    Outcome 2: Private sector stakeholders provide increased resources and support for the realization of children's rights. UN النتيجة 2: زيادة تقديم أصحاب الشأن من القطاع الخاص للموارد والدعم من أجل إعمال حقوق الطفل.
    1992: Carried out major initiatives to garner public attention and support for the United Nations Conference on Environment and Development. UN عام ١٩٩٢: اضطلع الاتحاد بمبادرات رئيسية لحشد الاهتمام والدعم على الصعيد العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    EULEX continues to provide technical advice and support for the ongoing process. UN وتواصل بعثة الاتحاد الأوروبي إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم إلى العمليات الجارية.
    The overall objective is to reduce the number of complaints of police excesses and restore public confidence in and support for the police. UN والهدف العام هو تقليل عدد الشكاوى من تجاوزات الشرطة واستعادة ثقة الناس بها ودعمهم إياها.
    The Fund will be used to enhance public understanding of and support for the role and objectives of the United Nations. UN وسيستخدم هذا الصندوق لتعزيز فهم الجماهير وتأييدها لدور اﻷمم المتحدة وأهدافها.
    If the domestic publics do not believe that adequate safeguards are in place, confidence and support for the organizations may be lost. UN وإذا لم تكن عامة الجمهور تعتقد أنه لا توجد ضمانات كافية فإن الثقة بالمؤسسات وتقديم الدعم لها قد يغيبان.
    It furthermore requested the Committee to continue to extend its cooperation and support to Palestinian and other civil society organizations in order to mobilize international solidarity and support for the achievement by the Palestinian people of its inalienable rights and for a peaceful settlement of the question of Palestine, and to involve additional civil society organizations in its work. UN وعلاوة على ذلك طلبت إلى اللجنة الاستمرار في تعاونها مع الشعب الفلسطيني ودعمها له في تعاونها مع منظمات المجتمع المدني بغية تعبئة التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني ومؤازرة ممارسته لحقوقه غير القابلة للتصرف، وللتوصل إلى تسوية سلمية للقضية الفلسطينية، وإشراك المزيد من منظمات المجتمع الدولي في جهودها.
    :: Advice to and support for the civilian observer team in the Bakassi Peninsula UN :: إسداء المشورة والدعم إلى فريق المراقبين المدنيين في شبه جزيرة باكاسي
    Chairing by UNIOSIL of regular Development Partnership Committee meetings Advice on and support for the implementation of Poverty Reduction Strategy Paper and peace consolidation strategy UN :: توفير المشورة والدعم في مجال تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر و استراتيجية توطيد السلام
    Please provide information on laws or measures adopted to prevent and punish the exploitation of prostitution as well as measures taken to provide rehabilitation and support for the social reintegration of women who wish to leave prostitution. UN يرجى تقديم معلومات عن القوانين أو التدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء ومعاقبة مرتكبيه وكذلك التدابير المتخذة لتوفير خدمات التأهيل والدعم لإعادة الإدماج الاجتماعي للنساء الراغبات في ترك البغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد