ويكيبيديا

    "and support from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والدعم من
        
    • ودعم من
        
    • والدعم المقدم من
        
    • وبدعم من
        
    • والدعم المقدمين من
        
    • ودعما من
        
    • ودعماً من
        
    • وتقديم الدعم من
        
    • والدعم الذي تقدمه
        
    • وتلقي الدعم من
        
    • وتلقي الدعم منها
        
    • والحصول على دعم من
        
    • وبدعم منها
        
    • والتأييد من
        
    • والمساندة من
        
    Women with disabilities may use free aid and support from support centres for victims of domestic violence. UN ويمكن للنساء ذوات الإعاقة الاستفادة من المساعدات المجانية والدعم من مراكز دعم ضحايا العنف الأسري.
    Enhanced coordination with and support from the UNEP Donor Partnerships and Contributions Section of the Office for Operations; UN وزيادة التنسيق مع، والدعم من جانب مكتب شراكات ومساهمات الجهات المانحة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Such support contributed to enhancing awareness of the importance of international cooperation and support from States and other actors. UN وقد أسهم هذا الدعم في تعزيز الوعي بأهمية التعاون الدولي والدعم من جانب الدول والجهات الفاعلة الأخرى.
    With the encouragement and support from the Government, Omani women now had equal access to health, education and employment as men. UN وبتشجيع ودعم من الحكومة، أتيحت للمرأة العمانية الآن إمكانية الوصول على قدم المساواة مع الرجل إلى الصحة والتعليم والعمل.
    Most recently, the Commission responded to the request for advice and support from the Republic of Guinea. UN وفي الآونة الأخيرة، استجابت اللجنة لطلب المشورة والدعم المقدم من جمهورية غينيا.
    In this respect, efforts are under way to increase its current portfolio with the assistance of major donors and support from the Government. UN وفي هذا الشأن، يجري السعي لزيادة حافظته الحالية بمساعدة كبار المانحين وبدعم من الحكومة.
    Such support contributed to enhancing awareness of the importance of international cooperation and support from States and other actors. UN فقد أسهم ذلك الدعم في تعزيز الوعي بأهمية التعاون الدولي والدعم من جانب الدول والجهات الفاعلة الأخرى.
    The challenges facing the new Government are indeed immense and deserve assistance and support from the international community. UN إن التحديات التي تواجه الحكومة الجديدة لا شك هائلة وتستأهل المساعدة والدعم من جانب المجتمـــع الدولي.
    Partnership and support from the developed countries will be welcomed. UN وستكون الشراكة والدعم من البلدان المتقدمة النمو موضع ترحيب.
    The peoples of least developed countries need and deserve solidarity and support from the world, which has high stakes in least developed country development. UN وشعوب أقل البلدان نموا تحتاج وتستحق التضامن والدعم من العالم الذي لديه مصلحة كبيرة في تنمية أقل البلدان نموا.
    He hoped that those programmes would receive assistance and support from international organizations. UN وقال إنه يأمل أن تحصل هذه البرامج على المعونة والدعم من المنظمات الدولية.
    Of course, Kyrgyzstan does require humanitarian assistance and support from its neighbours and the world community. UN وطبعا، تحتاج قيرغيزستان للمساعدة الإنسانية والدعم من جيرانها والمجتمع العالمي.
    Ghana supported the call for technical assistance and support from the international community to assist Côte d'Ivoire. UN وأيدت غانا الدعوة إلى تقديم المساعدة التقنية والدعم من جانب المجتمع الدولي لمساعدة كوت ديفوار.
    That said, Government efforts should be paralleled by funding and support from the global community. UN ومع ذلك، فإن الجهود الحكومية ينبغي أن يواكبها تمويل ودعم من قبل المجتمع العالمي.
    It is in this endeavour that we need partnerships and support from the international community. UN ونحن بحاجة إلى شراكات ودعم من المجتمع الدولي في هذا المسعى.
    Forces démocratiques de libération du Rwanda and support from diaspora networks UN القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والدعم المقدم من شبكات الشتات
    Management is resolutely committed to ensuring streamlined operations and support from headquarters and the regional service centre (RSC) to country offices. UN والإدارة ملتزمة تماما بضمان توحيد العمليات والدعم المقدم من المقر ومركز الخدمات الإقليمي إلى المكاتب القطرية.
    The project has been launched with total outlay of Rs.3,750 million and support from the Asian Development Bank. UN وبدأ تنفيذ المشروع بتخصيص مبلغ إجمالي قيمته 750 3 روبية وبدعم من مصرف التنمية الآسيوي.
    Assistance and support from States to arrest remaining fugitives also remained crucial. UN وظلت المساعدة والدعم المقدمين من الدول لاعتقال بقية الفارين يكتسيان أهمية حاسمة.
    However, its successful introduction required commitment at the highest political level and support from private sector partners. UN غير أن ادخاله بشكل ناجح يتطلب التزاما على أعلى مستوى سياسي ودعما من الشركاء في القطاع الخاص.
    When a fostered or adoptive child has special needs, the foster or adoptive parents are given full information about the child's needs, and training and support from the responsible local authority. UN وعندما يكون للطفل المكفول أو الطفل المتبنى احتياجات خاصة تقدم للوالدين الكافلين أو القائمين بالتبني معلومات كاملة عن احتياجات الطفل، وتدريباً ودعماً من السلطة المحلية المسؤولة.
    Time and additional resources would be needed in order to achieve those objectives, which were also dependent on external factors, including continued cooperation and support from international partners. UN ولسوف يحتاج الأمر إلى الوقت وإلى المزيد من الموارد الإضافية بغية تحقيق تلك الأهداف التي تعتمد كذلك على عوامل خارجية بما في ذلك مواصلة التعاون وتقديم الدعم من جانب الشركاء الدوليين.
    38. Cooperation and support from States outside the former Yugoslavia, as well as from international organizations, remains integral to the successful completion of the Tribunal's cases. UN ٣٨ - لا يزال التعاون والدعم الذي تقدمه دول غير تابعة ليوغوسلافيا السابقة، وكذلك المنظمات الدولية، ضروريين لإنجاز المحاكمات في القضايا المعروضة على المحكمة بنجاح.
    Mission support staff in Mali will be kept at a minimum operational level, with a focus on the development of national capacity and support from the United Nations country team. UN وسيُبقى موظفو دعم البعثة في مالي عند المستوى التشغيلي الأدنى، مع التركيز على تنمية القدرات الوطنية وتلقي الدعم من فريق الأمم المتحدة القطري.
    Participants reported on very good experiences of cooperation with and support from some United Nations country teams. UN وقدم مشاركون معلومات عن تجارب جد إيجابية في مجال التعاون مع بعض الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وتلقي الدعم منها.
    Uganda indicated that it will fulfill its obligations no later than 10 years after entry into force of the Convention for it subject to the successful outcome of peace negotiations, the eventual end to conflict and support from like-minded States Parties. UN وأفادت أوغندا بأنها سوف تفي بتعهداتها في موعد لا يتجاوز 10 سنوات بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها رهناً بوصول مفاوضات السلام إلى نتيجة ناجحة، وإنهاء النـزاع في نهاية المطاف والحصول على دعم من الدول الأطراف ذات التفكير المماثل.
    :: Preventive measures having the prospects of success must be designed and implemented through active collaboration with and support from subregional and regional organizations. UN :: لا بد من تصميم تدابير وقائية تتوفر لها فرص النجاح، وتنفيذها من خلال التعاون النشط مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وبدعم منها.
    IPAA representatives continue to receive letters of appeal and support from incarcerated persons throughout the world. UN ويواصل ممثلو الرابطة تلقي رسائل المناشدة والتأييد من المسجونين من جميع أرجاء العالم.
    This is an attempt to provide a mechanism by which member States can call for advice and support from other members in the event of national and international issues that might threaten the stability of the whole subregion. UN وتلك محاولة لتزويد الدول اﻷعضاء بآلية يمكن أن تستعملها لطلب الحصول على المشورة والمساندة من اﻷعضــاء اﻵخريــن، إذا ما استجﱠدت قضايا وطنية أو دولية يمكن أن تهدد استقرار المنطقة الفرعية بأسرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد