ويكيبيديا

    "and support the establishment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودعم إنشاء
        
    • وتوفير الدعم اللازم لإنشاء
        
    • وتدعم إنشاء
        
    • ونؤيد إنشاء
        
    I will continue to reach out to different mediating actors and support the establishment of such networks. UN وسأستمر في التواصل مع مختلف الجهات الفاعلة القائمة بالوساطة ودعم إنشاء تلك الشبكات.
    - Provide assistance to train and ratain primary and secondary school teachers and support the establishment and expansion of teacher training systems and organizations. UN - تقديم المساعدة لتدريب مدرسي المدارس الابتدائية والثانوية واستبقائهم ودعم إنشاء وتوسيع نظم ومنظمات تدريب المدرسين.
    OHCHR, in many cases in cooperation with UNDP and other United Nations field offices, works to catalyse and support the establishment and work of national institutions. UN وتعمل المفوضية على حفز ودعم إنشاء المؤسسات الوطنية وعملها، وذلك بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكاتب الميدانية اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة في كثير من الحالات.
    :: Review existing national services available to victims of trafficking in persons, consistent with the Convention and the Trafficking Protocol, strengthen those services where needed, and support the establishment or strengthening of appropriate referral mechanisms; UN ● استعراض الخدمات الوطنية المتاحة لضحايا الاتجار بالأشخاص بما يتسق مع الاتفاقية والبروتوكول المتعلق بالاتجار، وتعزيز هذه الخدمات عند الضرورة، وتوفير الدعم اللازم لإنشاء آليات الإحالة المناسبة أو تعزيزها؛
    The Committee urges the Government to encourage and support the establishment of facilities for women victims of domestic violence, such as telephone hotlines and shelters for battered women, and to launch a zero-tolerance campaign on violence against women so as to raise awareness about the problem and the need to combat it effectively. UN وتحث اللجنة الحكومة على أن تشجع وتدعم إنشاء مرافق للنساء من ضحايا العنف العائلي من قبيل الخطوط الهاتفية الساخنة وتوفير المأوى للنساء اللاتي يتعرضن للضرب فضلا عن القيام بحملة تهدف إلى عدم التسامح على الإطلاق مع العنف الموجه ضد المرأة بغية التوعية بهذه المشكلة وضرورة مكافحتها بفعالية.
    The two organizations are jointly implementing a programme to set up data collection systems, strengthen Somali statistical institutions and support the establishment of a statistical database to monitor macroeconomic and socio-economic conditions. UN وتعمل المنظمتان معا لتنفيذ برنامج لوضع نُظُم لجمع البيانات وتعزيز المؤسسات الإحصائية الصومالية ودعم إنشاء قاعدة بيانات إحصائية لرصد الوضع الاقتصادي الكلي والأوضاع الاقتصادية والاجتماعية.
    63. Promote and support the establishment and operation of social organizations of indigenous people, people of African descent, migrants and other ethnic, cultural, religious and linguistic groups or minorities. UN 63 - تشجيع ودعم إنشاء وتشغيل منظمات اجتماعية للشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصول أفريقية والشعوب المهاجرة و غيرها من المجموعات أو الأقليات الإثنية والثقافية والدينية واللغوية.
    UNDP programmes in the areas of governance are spearheaded by MDGD, which strives to strengthen electoral processes; support decentralization and economic and financial management; build civil society partnerships; promote legal reform; and support the establishment of parliamentary processes. UN وتتزعم أنشطة البرنامج اﻹنمائي في المجالات المتعلقة بشؤون الحكم شعبة التنمية اﻹدارية وشؤون الحكم التي تسعى جاهدة إلى تعزيز العمليات الانتخابية؛ ودعم اللامركزية واﻹدارة الاقتصادية والمالية؛ وبناء شراكات على صعيد المجتمع المدني؛ وتشجيع اﻹصلاح التشريعي؛ ودعم إنشاء العمليات البرلمانية.
    Whether the international community would be able to strengthen the capacity of AMISOM, and support the establishment of functioning security forces which protect the population rather than abuse it, are all factors, including possible increasing conflict between the Islamist hardliners and the insurgent groups, will have an impact on the situation of human rights. UN وما إذا كان المجتمع الدولي سيتمكن من تعزيز قدرة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ودعم إنشاء قوات أمن عاملة تحمي السكان بدلا من أن تؤذيهم، يعد عاملا سيكون له - شأنه في ذلك شأن التزايد المحتمل للنزاع بين المتشددين الإسلاميين والجماعات المتمردة - تأثير على حالة حقوق الإنسان.
    In our view, the Register should remain simple, focused and relevant to the aim to achieve through such confidence and security-building measures more openness, indicate peaceful intentions and support the establishment of good neighbour relations and the avoidance of an unnecessary and miscalculated arms race. UN ونحن نرى أن السجل ينبغي أن يظل بسيطا ومركزا وموجها، من خلال تدابير بناء الثقة والأمن: صوب هدف تحقيق المزيد من الانفتاح وإعلان النوايا السلمية ودعم إنشاء علاقات حسن الجوار وتجنب حدوث سباق تسلح متهور لا لزوم له.
    (f) Observe and report human rights violations and support the establishment of mechanisms to deal with such violations; UN (و) مراقبة انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها ودعم إنشاء آليات للتعامل معها؛
    (b) Conduct a survey on GNSS training centres in the region and support the establishment of regional GNSS training and research centres that would include the participation of governmental and civil aviation entities and universities. UN (ب) إجراء دراسة استقصائية بشأن مراكز التدريب المتعلقة بالشبكات العالمية لسواتل الملاحة في المنطقة ودعم إنشاء مراكز إقليمية للتدريب والبحوث فيما يتعلق بهذه الشبكات تشمل مشاركة كيانات حكومية وكيانات للطيران المدني وجامعات.
    89. Invite States to promote and support the establishment and functioning of enterprises, owned by indigenous peoples, people of African descent, migrants and other ethnic, racial, cultural, religious and linguistic groups or minorities favouring access to credits and training programmes; UN 89- ندعو الدول إلى تعزيز ودعم إنشاء وسير المؤسسات التي يملكها السكان الأصليون والسكان من أصل أفريقي والمهاجرون وغير ذلك من أفراد المجموعات أو الأقليات الإثنية والعرقية والثقافية والدينية واللغوية، بما يشجع الوصول إلى الائتمانات وبرامج التدريب؛
    To establish appropriate gender-sensitive psychological, medical, legal and social support services throughout the country, to recruit and train female investigators, and to encourage and support the establishment of civil society organizations to provide victims of sexual violence with support; UN (ي) إنشاء خدمات للدعم النفسي والطبي والقانوني والاجتماعي ملائمة للجنسين في جميع أنحاء البلد، وتوظيف وتدريب محققات من الإناث، وتشجيع ودعم إنشاء منظمات أهلية لتقديم الدعم لضحايا العنف الجنسي؛
    Combating impunity and ensuring the protection of journalists requires strengthening respect for the rule of law and ensuring that the domestic legal framework and institutions promote the right to freedom of expression and support the establishment of free, independent and pluralistic media. UN 77- ومن متطلبات مكافحة الإفلات من العقاب وضمان حماية الصحفيين تعزيز احترام سيادة القانون والحرص على تعزيز الحق في حرية التعبير في الإطار القانوني وفي المؤسسات على الصعيد المحلي ودعم إنشاء وسائط إعلام حرة ومستقلة وتعددية.
    In 2000, CEDAW urged the Government to encourage and support the establishment of facilities for women victims of domestic violence. UN وفي عام 2000 حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الحكومة على تشجيع ودعم إنشاء مرافق للنساء ضحايا العنف المنزلي(75).
    (a) To encourage and support the establishment of legal aid clinics in law departments within universities to promote clinical and public interest law programmes among faculty members and the student body, including in the accredited curriculum of universities; UN (أ) تشجيع ودعم إنشاء مراكز التدريب والخدمات القانونية في أقسام القانون داخل الجامعات لتعزيز برامج التدريب على القانون العملي وقانون المصلحة العامة بين أعضاء هيئة التدريس ومجموع الطلاب، بما في ذلك في المناهج المعتمدة في الجامعات؛
    (a) To encourage and support the establishment of legal aid clinics in law departments within universities to promote clinical and public interest law programmes among faculty members and the student body, including in the accredited curriculum of universities; UN (أ) تشجيع ودعم إنشاء مراكز التدريب والخدمات القانونية في أقسام القانون داخل الجامعات لتعزيز برامج التدريب العملي على تقديم الخدمات القانونية وقانون المصلحة العامة بين أعضاء هيئة التدريس ومجموع الطلاب، بما في ذلك في المناهج المعتمدة في الجامعات؛
    28. Review existing national services available to victims of trafficking in persons, consistent with the Convention and the Trafficking Protocol, strengthen those services where needed, and support the establishment or strengthening of appropriate referral mechanisms; UN 28 - استعراض الخدمات الوطنية المتاحة لضحايا الاتجار بالأشخاص بما يتسق مع الاتفاقية والبروتوكول المتعلق بالاتجار، وتعزيز هذه الخدمات عند الضرورة، وتوفير الدعم اللازم لإنشاء آليات الإحالة المناسبة أو تعزيزها؛
    28. Review existing national services available to victims of trafficking in persons, consistent with the Convention and the Trafficking Protocol, strengthen those services where needed, and support the establishment or strengthening of appropriate referral mechanisms; UN 28 - استعراض الخدمات الوطنية المتاحة لضحايا الاتجار بالأشخاص بما يتسق مع الاتفاقية والبروتوكول المتعلق بالاتجار، وتعزيز هذه الخدمات عند الضرورة، وتوفير الدعم اللازم لإنشاء آليات الإحالة المناسبة أو تعزيزها؛
    In our view, the Register should remain simple, focused and relevant to the aim it tries to achieve which is confidence- and security-building measures that will promote openness, indicate peaceful intentions and support the establishment of good neighbouring relations and the avoidance of an unnecessary arms race. UN ونحن نرى أنه ينبغي للسجل أن يظل متسما بالبساطة والتركيز والأهمية إزاء الهدف الذي يسعى إلى تحقيقه، وهو توفير تدابير بناء الثقة والأمن التي تعزز من الانفتاح، وتبين النوايا السلمية، وتدعم إنشاء علاقات حسن الجوار، وتجنب أي حدوث سباق للتسلح بلا ضرورة.
    We also warmly welcome and support the establishment of the mission of the International Conference on the Former Yugoslavia under Colonel Pellnäs. UN ونرحب بحرارة ونؤيد إنشاء بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بقيادة الكولونيل بيلانس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد