ويكيبيديا

    "and support the implementation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودعم تنفيذ
        
    • وتدعم تنفيذها
        
    • ودعم تطبيقها
        
    • ودعم تنفيذها
        
    • وتأييد ذلك التنفيذ
        
    • وتدعيم تنفيذ
        
    • ويدعم تنفيذ
        
    • ودعم إعمال
        
    • وعلى دعم هذه السياسة وتنفيذها
        
    • وتدعم تنفيذ
        
    • ودعم تنفيذه
        
    UNAMID will monitor the ceasefire between the parties, support the Ceasefire Commission and support the implementation of security arrangements. UN وسوف تراقب العملية المختلطة وقف إطلاق النار بين الطرفين، ودعم لجنة وقف إطلاق النار، ودعم تنفيذ الترتيبات الأمنية.
    The development of the UNEP Global Mercury Partnership will complement and support the implementation of UNEP Governing Council Decision 24/3. UN وسوف يؤدي وضع الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب إلى تنفيذ ودعم تنفيذ مقرر مجلس إدارة اليونيب 24/3.
    Finally, both national and international structures are needed to monitor and support the implementation of education and training programmes for women. UN وأخيرا تدعو الحاجة إلى إنشاء هياكل وطنية ودولية معا لرصد ودعم تنفيذ برامج التدريب والتعليم للمرأة.
    :: Recognize, respect and support the implementation of the customary rights of indigenous peoples and local communities that live in and depend on forests UN :: وأن تقر بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية والجماعات المحلية التي تعيش في الغابات وتعتمد عليها، وتحترم تلك الحقوق، وتدعم تنفيذها
    In order to build global support for the Alliance and support the implementation of its initiatives internationally, it is necessary to create strong regional networks. UN في سبيل حشد الدعم العالمي للتحالف ودعم تنفيذ مبادراته على الصعيد الدولي، من الضروري إنشاء شبكات إقليمية قوية.
    The Council expresses its readiness to further promote and support the implementation of this resolution. UN ويعرب المجلس عن استعداده لزيادة تعزيز ودعم تنفيذ هذا القرار.
    I also urge the Security Council to endorse this effort and support the implementation of the plan. UN كما أحث مجلس الأمن على تأييد هذا الجهد ودعم تنفيذ الخطة.
    The Commission was established to monitor, assess and support the implementation of the Doha Document. UN وقد أنشئت اللجنة لرصد وتقييم ودعم تنفيذ وثيقة الدوحة.
    Sweden will continue to monitor and support the implementation of the agreement, and we are encouraged by the recent reports in this regard. UN وستواصل السويد رصد ودعم تنفيذ الاتفاق، وتشجعنــا التقاريــر التي صدرت مؤخرا في هذا الشأن.
    The Inter-Agency Task Force (IATF) of the UNDDD was established in 2010 to provide leadership and support the implementation of the resolution and decisions. UN وأُنشئت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لعقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر في عام 2010 لأداء دور القيادة ودعم تنفيذ القرار والمقررات.
    :: A renewed commitment to work towards the revitalization of the Economic Community of the Great Lakes Countries (CEPGL) and support the implementation of its economic development and regional integration agenda; UN تجديد الالتزام بالعمل من أجل تنشيط الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، ودعم تنفيذ خطتها الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي؛
    The Conference will have before it for its consideration of the item a report of the Secretariat on the activities of UNODC to promote and support the implementation of the Trafficking in Persons Protocol. UN وسيُعرض على المؤتمر من أجل نظره في هذا البند تقريرُ الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة الهادفة إلى تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    For its consideration of this item, the Conference will have before it a report of the Secretariat on the activities of UNODC to promote and support the implementation of the Firearms Protocol. UN ومن أجل النظر في هذا البند، سيُعرض على المؤتمر تقريرٌ من الأمانة عن أنشطة مكتب المخدرات والجريمة لترويج ودعم تنفيذ بروتوكول مكافحة الأسلحة النارية.
    UNODC will continue its efforts to promote and support the implementation of the Trafficking in Persons Protocol, and work jointly with Member States and international organizations, civil society and victims towards making the fight against trafficking in persons in all its forms ever more effective. UN وسيواصل المكتب جهوده الرامية إلى ترويج ودعم تنفيذ بروتوكول مكافحة الاتجار بالأشخاص، وسوف يتضافر في العمل مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والضحايا من أجل زيادة فعالية الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله عن أي وقت مضى.
    UN-Women will continue to monitor and support the implementation of the new accounting standards, ensuring the constant improvement of processes in the field and at headquarters, accompanied by the provision of full technical support and training to offices as needed. UN وستواصل الهيئة رصد ودعم تنفيذ المعايير المحاسبية الجديدة على نحو يكفل التحسين المستمر للعمليات في الميدان والمقر، مع تقديم دعم وتدريب تقنيين كاملين للمكاتب حسب الحاجة.
    89. Commends the continuing efforts of the signatories of the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations of 22 December 2002 to implement their commitments under the Declaration, and furthermore calls upon all other States to respect and support the implementation of those provisions and to promote regional stability; UN 89 - تشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأطراف الموقعة على إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002() من أجل تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب الإعلان، كما تهيب بسائر الدول أن تحترم تلك الأحكام وتدعم تنفيذها وأن تعزز الاستقرار الإقليمي؛
    A joint technical working group has been established and is being co-chaired by the Government and the United Nations, to oversee and support the implementation of the action plans. UN وأنشئ فريق عامل تقني مشترك، تتشارك في رئاسته الحكومة والأمم المتحدة، وهو يضطلع بمهمة الإشراف على تنفيذ خطة العمل ودعم تنفيذها.
    Women's organizations and feminist groups, in collaboration with other non-governmental organizations, should be encouraged to organize networks, as necessary, and to advocate for and support the implementation of the Platform for Action by Governments and regional and international bodies. UN ويقتضي اﻷمر تشجيع منظمات المرأة والتجمعات النسائية على أن تعمل، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية اﻷخرى، على تنظيم الشبكات عند الاقتضاء، وعلى الدعوة لتنفيذ منهاج العمل بواسطة الحكومات والهيئات اﻹقليمية والدولية وتأييد ذلك التنفيذ.
    (c) To undertake and support the implementation of pilot and demonstration projects that can be replicated and taken up on a larger scale by, among others, development banks and agencies; UN (ج) مباشرة وتدعيم تنفيذ المشاريع النموذجية ومشاريع البيانات العملية التي يمكن تكرارها وتنفيذها على نطاق أكبر بواسطة مصارف ووكالات التنمية وآخرين؛
    The adoption of appropriate national legal frameworks, including legislative and regulatory measures, should also enable and support the implementation of industrial chemicals management in practice; UN كما أن اعتماد الأطر القانونية الوطنية الملائمة، بما في ذلك التدابير التشريعية والتنظيمية، ينبغي أن يتيح ويدعم تنفيذ إدارة المواد الكيميائية الصناعية في الممارسة العملية؛
    Agrees to consider the need for new institutional arrangements, including for a Subsidiary Body for Adaptation or an Advisory Body to guide and support the implementation of the Copenhagen Adaptation Framework [for Implementation]; UN يُوافق على النظر في الحاجة إلى ترتيبات مؤسسية جديدة، بما في ذلك إنشاء هيئة فرعية للتكيف أو هيئة استشارية لتوجيه ودعم إعمال إطار كوبنهاغن [التنفيذي] للتكيف؛
    363. The Committee is concerned at the limited capacity of the national machinery to develop and support the implementation of a national gender equality policy to accelerate the implementation of the Convention. UN 363 - وكما يساور اللجنة القلق بشأن محدودية قدرة الآلية الوطنية على وضع سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين وعلى دعم هذه السياسة وتنفيذها بغية التعجيل بتنفيذ الاتفاقية.
    First priority should be given to strategic initiatives, undertaken in consultation with other United Nations partners, that strengthen the capacity of regional institutions and support the implementation of their priority frameworks. UN وينبغي إعطاء الأولوية الأولى للمبادرات الاستراتيجية التي تنفذ بالتشاور مع سائر شركاء الأمم المتحدة، والتي تعزز قدرات المؤسسات الإقليمية، وتدعم تنفيذ أطر عملها ذات الأولوية.
    This change affected the ability of UN-Habitat, as a United Nations entity that did not have a presence on the ground in the countries where it operated, to advocate and support the implementation of the Habitat Agenda at the country level. UN وقد أثر هذا التغيير على قدرة موئل الأمم المتحدة بوصفه الكيان الوحيد من كيانات الأمم المتحدة الذي ليس له حضور على الأرض في البلدان التي يعمل فيها للدعوة لجدول أعمال الموئل ودعم تنفيذه على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد