ويكيبيديا

    "and suppress acts of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقمع أعمال
        
    Canada remains committed to the international community's efforts to prevent and suppress acts of piracy off the coast of East Africa and has co-sponsored four Security Council resolutions on counter-piracy, including the most recent one. We actively participate in international forums, including the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia. UN إن كندا لا تزال ملتزمة بجهود المجتمع الدولي لمنع وقمع أعمال القرصنة قبالة ساحل أفريقيا الشرقي، وهي شاركت في تقديم أربعة مشاريع قرارات لمجلس الأمن بشأن مكافحة القرصنة، بما في ذلك آخر قرار له، ونشارك بنشاط في المنتديات الدولية، بما فيها فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    States had an obligation to prevent and suppress acts of terrorism and to refrain from organizing, instigating, facilitating, financing, encouraging and tolerating such activities. UN والدول ملزمة بمنع وقمع أعمال الإرهاب، والإمتناع عن تنظيم أمثال هذه الأنشطة، وعن التحريض عليها، وعن تيسيرها وتمويلها وتشجيعها والتسامح معها.
    Accordingly, he recommended a number of measures to be adopted by the Government in order to comply with its commitment to prevent and suppress acts of torture and other forms of ill-treatment. UN وأوصى، بناء على ذلك، بعدد من التدابير التي يتعين على الحكومة أن تتخذها بغرض الامتثال لالتـزامها بمنع وقمع أعمال التعذيب أو غيرها من أشكال إساءة المعاملة.
    We viewed it as a positive step towards ensuring that the international community will act as a collective to prevent and suppress acts of genocide, ethnic cleansing, war crimes and crimes against humanity. UN فقد رأينا فيه خطوة إيجابية صوب ضمان أن يتصرف المجتمع الدولي بشكل جماعي لمنع وقمع أعمال الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Accordingly, he recommends a number of measures to be adopted by the Government in order to comply with its commitment to prevent and suppress acts of torture and other forms of ill-treatment. UN وتبعاً لذلك، فإنه يوصي بعدد من التدابير تعتمدها الحكومة من أجل الامتثال لالتزامها بمنع وقمع أعمال التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    This new system contributes to IMO efforts to strengthen maritime security and suppress acts of terrorism against shipping. UN ويسهم هذا النظام الجديد في الجهود التي تبذلها المنظمة البحرية الدولية لتعزيز أمن الملاحة البحرية وقمع أعمال الإرهاب المرتكبة ضد السفن.
    Accordingly, the Special Rapporteur recommends a number of measures to be adopted by the Government in order to comply with its commitment to prevent and suppress acts of torture and other forms of ill-treatment. UN وعليه، يوصي المقرر الخاص الحكومة باتخاذ عدد من التدابير لكي تمتثل لالتزامها بمنع وقمع أعمال التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة. Annex
    “1. Where necessary, the States parties concerned shall exchange information with one another or with international organizations about measures being taken by them to prevent and suppress acts of nuclear terrorism, including the methods used to prevent and suppress such acts.” UN " ١ - تقوم الدول اﻷطراف المعنية، عند الضرورة، بتبادل المعلومات، فيما بينها أو مع المنظمات الدولية، بشأن ما تتخذه من تدابير لمنع وقمع أعمال اﻹرهاب النووي، بما في ذلك الأساليب المتبعة لمنع وقمع هذه اﻷعمال. "
    The IMO Assembly further urges Governments to increase their efforts to prevent and suppress acts of piracy and armed robbery against ships and, in particular, to cooperate with other Governments and international organizations in relation to acts occurring or likely to occur in the waters off the coast of Somalia. UN كذلك تحث الجمعية الحكومات على بذل المزيد من الجهود لمنع وقمع أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن، وعلى التعاون بوجه خاص مع غيرها من الحكومات والمنظمات الدولية فيما يتصل بالأعمال التي تقع أو يحتمل وقوعها قبالة سواحل الصومال.
    Accordingly, the Special Rapporteur recommends a number of measures to be adopted by the Government in order to comply with its commitment to prevent and suppress acts of torture and other forms of ill-treatment. UN وعليه، يوصي المقرر الخاص بقيام الحكومة باتخاذ عدد من التدابير قصد الامتثال لالتزامها بمنع وقمع أعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. Annex
    :: An intelligence fund of CFAF 100,000,000 is also included in the budget, as it is considered indispensable for the effective implementation of actions to prevent and suppress acts of banditry in eastern Chad; as is well known, intelligence comes at a price. UN :: وتتضمن الميزانية أيضا مبلغ 000 000 100 فرنك سيفا لتغطية نفقات الاستخبارات، وهو مبلغ لا يُستغنى عنه إذا أُريد تنفيذ إجراءات منع وقمع أعمال اللصوصية تنفيذا فعالا في شرق تشاد، فالاستخبارات لها ثمنها كما هو معروف.
    49. Qatar reiterated the information on its national laws to prevent and suppress acts of terrorism contained in a previous report of the Secretary-General (A/66/96, paras. 73-80). UN 49 - وأكدت قطر من جديد المعلومات المتصلة بقوانينها الوطنية المتعلقة بمنع وقمع أعمال الإرهاب الواردة في تقرير سابق للأمين العام (A/66/96، الفقرات 73-80).
    155. The Special Rapporteur, pursuant to article 8 of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, encourages States parties to the Convention to call upon the competent organs of the United Nations to take action in order to prevent and suppress acts of genocide. UN ١٥٥ - ويشجع المقرر الخاص الدول الأطراف في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها أن تطلب إلى أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة أن تتخذ ما تراه مناسبا من تدابير لمنع وقمع أعمال اﻹبادة الجماعية، عملا بالمادة ٨ من هذه الاتفاقية.
    262. In conclusion, he stated that IMO would like to see the Consultative Process increase awareness of the problem of piracy and armed robbery; motivate the political will to act; build a consensus position and shape a uniform policy to prevent and suppress acts of piracy and armed robbery; and sensitize countries in areas affected to act and others in a position to assist or provide resources to do so. UN 262 - وفي الختام، قال إن المنظمة البحرية الدولية تأمل في أن تقوم العملية الاستشارية بزيادة التوعية بمشكلة القرصنة والسلب المسلح؛ وتحفيز الإرادة السياسية على العمل؛ وتهيئة موقف قائم على توافق الآراء وصياغة سياسة موحدة لمنع وقمع أعمال القرصنة والسلب المسلح؛ وحث البلدان في المناطق المتأثرة على اتخاذ إجراءات، وحث الآخرين القادرين على تقديم المساعدة أو تقديم الموارد اللازمة على القيام بذلك.
    :: At the request of IMO, the organization contributed to IMO's efforts to prevent and suppress acts of terrorism against ships at sea and in ports by attending all the relevant meetings since 11 September 2001, especially taking part in reviewing the existing measures and procedures, both legal and technical. UN :: بناء على طلب المنظمة البحرية الدولية، ساهمت المنظمة في مجهودات المنظمة البحرية الدولية من أجل منع وقمع أعمال الإرهاب المرتكبة ضد السفن في عرض البحر وفي الموانئ، وذلك عن طريق حضور جميع الاجتماعات ذات الصلة منذ يوم 11 أيلول/ سبتمبر 2001، خاصة المشاركة في استعراض التدابير والإجراءات المعمول بها حاليا، سواء القانونية منها أو التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد