ويكيبيديا

    "and surveillance of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومراقبتها
        
    • والإشراف
        
    • وإشراف
        
    • والاشراف
        
    Stronger monitoring, control and surveillance of both fishing and carrier vessels is a priority. UN وتعطى أولوية لرصد سفن الصيد وسفن النقل على السواء وضبطها ومراقبتها بقدر أكبر من الصرامة.
    In other countries, a complex array of laws authorizes access to and surveillance of communications under a range of different circumstances. UN وفي بلدان أخرى، تجيز مجموعة قوانين معقدة الاطلاع على فحوى الاتصالات ومراقبتها في ظل ظروف متباينة.
    Efforts are needed to enhance the supervision, regulation and surveillance of financial markets in order to identify and mitigate financial risks and vulnerabilities. UN وينبغي بذل الجهود من أجل تعزيز الإشراف على الأسواق المالية وتنظيمها ومراقبتها من أجل تحديد المخاطر وأوجه الضعف المالية والتخفيف منها.
    :: Better monitoring and surveillance of world financial markets to improve transparency of all actors, including those in the private sector, in order to increase cooperation in information and data collection. UN :: زيادة الرصد والإشراف على الأسواق المالية العالمية لتحسين أوجه الشفافية لجميع العناصر الفعالة بما في ذلك الموجودة في القطاع الخاص وذلك لزيادة التعاون في جمع المعلومات والبيانات.
    There was also a need for capacity-building in the enforcement of conservation and management measures, including assistance in the monitoring, control and surveillance of fishing activities. UN وثمة حاجة أيضا إلى بناء القدرات في مجال إنفاذ تدابير الحفظ والإدارة، بما في ذلك تقديم المساعدة في رصد أنشطة صيد الأسماك ومراقبتها والإشراف عليها.
    The focus remains on control and surveillance of the European Union's external borders. UN 37- ولا يزال التركيز محصوراً على مراقبة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي والإشراف عليها.
    It is, truth to tell, the expression of our best will that we decided this time to place all the replaced fuel rods under the containment and surveillance of IAEA and allow the inspectors to verify non-diversion of nuclear material. UN إنه، والحق يقال، للتعبير عن حسن نيتنا الى أقصى حد أن قررنا في هذا الوقت وضع جميع قضبان الوقود المستعاض عنها تحت مراقبة وإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية والسماح للمفتشين بالتحقق من عدم تحويل المواد النووية.
    Patrolling and surveillance of the coastal areas of Cyprus, by air and sea, so as to prevent the unlawful entry of terrorists into the country. UN 8 - تسيير دوريات في المناطق الساحلية القبرصية ومراقبتها جوا وبحرا لمنع دخول الإرهابيين إلى البلد بصورة غير قانونية.
    To that end, they should enforce measures they have adopted or by which they are otherwise bound for the conservation and management of fish stocks, through monitoring, control and surveillance of fishing activities, and through cooperation with other States and regional fisheries management organizations. UN ولهذه الغاية، يجب عليها إنفاذ التدابير التي اعتمدتها أو التي التزمت بها من ناحية أخرى لحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها، من خلال رصد أنشطة الصيد ومراقبتها والإشراف عليها ومن خلال التعاون مع الدول الأخرى ومع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Reporting and surveillance of Diseases in Germany UN الإبلاغ عن الأمراض ومراقبتها في ألمانيا
    Knowledge and surveillance of seized smuggled tobacco products can provide important insight for policymakers working in fighting the illicit trade in tobacco products. UN ويمكن لمعرفة منتجات التبغ المهربة المصادرة ومراقبتها أن توفر نظرة متعمقة لصانعي السياسة العاملين في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع في منتجات التبغ.
    (a) " Observation and surveillance of NEOs " , by Sergiy Gusyev (Ukraine); UN (أ) " رصد الأجسام القريبة من الأرض ومراقبتها " ، قدّمه سرغي غوسييف (أوكرانيا)؛
    Its establishment will enable Somalia to benefit from fees from licences issued to foreign-flagged tuna vessels and to effectively exercise monitoring, control and surveillance of its waters. UN وسيمكن إنشاء الهيئة في الصومال من الاستفادة من رسوم التراخيص التي تصدر لسفن صيد التونة التي ترفع أعلاما أجنبية، وبالقيام على نحو فعال بمهام الرصد والمراقبة والإشراف المتعلقة بمياهها.
    Better information gathering, standard setting and surveillance of national policies have all been stressed in the wake of the Asian financial crisis. UN فتحسين عمليات جمع المعلومات، ووضع المعايير، والإشراف على السياسات الوطنية، هي جميعها أمور تم التشديد عليها في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية.
    There are also counter-intelligence units within the Sepah-Pasdaran with responsibility for internal control and surveillance of the rest of the Sepah-Pasdaran. UN وهناك أيضاً وحدات للاستخبارات المضادة داخل الجهاز الجديد للقوات الأمنية تتولى مسؤولية الرقابة والإشراف الداخليين لبقية الجهاز.
    This model should be extended to the provision of macroeconomic consultation and surveillance, as well as to coordination and surveillance of national systems of prudential regulation and supervision complementing, rather than substituting for, regular IMF surveillance. UN وينبغي توسيع النموذج ليشمل توفير المشورة والمراقبة في مجال الاقتصاد الكلي، فضلا عن التنسيق والمراقبة فيما يتعلق بالنظم الوطنية للتنظيم والإشراف الحصيفين كإكمال للمراقبة المعتادة التي يمارسها صندوق النقد الدولي لا كبديل عنها.
    Despite the measures taken by developing countries to enhance the dissemination of information and strengthen regulations and surveillance of financial markets, they remained extremely vulnerable to economic crises and international macroeconomic cycles. UN وبرغم التدابير التي اتخذتها البلدان النامية لتعزيز نشر المعلومات وتقوية الأنظمة والإشراف على الأسواق المالية، فإنها لا تزال معرضة بشدة للأزمات الاقتصادية والدورات الاقتصادية الكلية الدولية.
    Although clinical, laboratory and biologic test results were not conclusive on the effects of solvent exposure on workers, continuous monitoring and surveillance of the industry were recommended to prevent the occurrence of possible occupational or work-related diseases, such as the Steven Johnson Syndrome (OSHC 2001a). Stress in teaching. UN وعلى الرغم من أن نتائج الاختبارات المعملية والبيولوجية لم تكن حاسمة حول آثار التعرض للأحماض على العمال، فقد صدرت توصيات بإجراء رصد وإشراف مستمرين للصناعة لمنع حدوث أمراض مهنية ممكنة أو أمراض تتعلق بالعمل، مثل متلازمة " استيفن جونسون " (مركز السلامة والصحة المهنية، وزارة العمل والعمالة، 2001).
    221. At the close of the hearings, Belgium asked the Court to indicate the following provisional measures: " the Republic of Senegal is requested to take all the steps within its power to keep Mr. Hissène Habré under the control and surveillance of the Senegalese authorities so that the rules of international law with which Belgium requests compliance may be correctly applied " . UN 221 - وفي نهاية جلسات الاستماع، طلبت بلجيكا إلى المحكمة أن تشير بالتدابير المؤقتة التالية: " يُطلب من جمهورية السنغال أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لها لإبقاء السيد حسين حبري تحت رقابة وإشراف السلطات السنغالية بحيث يتم على الوجه الصحيح تطبيق قواعد القانون الدولي التي تطلب بلجيكا الامتثال لها " .
    (a) monitoring, control and surveillance of such vessels, their fishing operations and related activities; UN )أ( الرصد والمراقبة الفعالة والاشراف بالنسبة لهذه السفن ولعمليات الصيد التي تضطلع بها وما يتصل بذلك من أنشطة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد