ويكيبيديا

    "and sustainable use of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واستخدامها المستدام
        
    • والاستخدام المستدام
        
    • واستخدامها على نحو مستدام
        
    • واستغلالها على نحو مستدام
        
    • واستغلالها المستدام
        
    • واستخدامها استخداما مستداما
        
    • واستخدامه المستدام
        
    • واستخدامها بصورة مستدامة
        
    • البرتغالية والانتفاع
        
    • والانتفاع المستدام
        
    • بين إسبانيا والبرتغال
        
    The United Nations specialized agencies have an important role to play in promoting the conservation and sustainable use of the oceans. UN وللوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة دور هام تؤديه في الترويج لحفظ المحيطات واستخدامها المستدام.
    The international community is starting to see that the conservation and sustainable use of the oceans are vital to the survival of the human race and this planet. UN وبدأ المجتمع الدولي يدرك أن الحفاظ على المحيطات واستخدامها المستدام أمران حيويان لبقاء الجنس البشري ولهذا الكوكب.
    Apart from managing the Amazon Fund, the Bank analysed, approved and contracted projects with a focus on the conservation and sustainable use of the Amazon biome forests. UN وإلى جانب إدارة صندوق الأمازون، يقوم المصرف بتحليل المشاريع، والموافقة عليها وإبرام العقود بشأنها مع التركيز على الحفظ والاستخدام المستدام للمنطقة الإحيائية لغابات الأمازون.
    Stressing the importance of the preservation and sustainable use of the natural resource base for food security and nutrition, including through the sustainable use of agricultural biodiversity, UN وإذ تشدد على أهمية الحفظ والاستخدام المستدام لقاعدة الموارد الطبيعية للأمن الغذائي والتغذية، بما يشمل الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي الزراعي،
    To that end, conservation and sustainable use of the biological resources of those States is essential. UN ولهذا الغرض فإن حفظ الموارد اﻹحيائية لتلك البلدان واستخدامها على نحو مستدام أمر أساسي.
    66. Many delegations generally shared the Secretary-General's commitment to the conservation and sustainable use of the oceans and their resources. UN 66 - وعموما تشاطر العديد من الوفود التزام الأمين العام بحفظ المحيطات ومواردها واستخدامها على نحو مستدام.
    20. Attention to these issues has evolved in the context of international activity aimed at rationalizing the conservation and sustainable use of the fishery resources of the oceans. UN ٢٠ - ونشأ الاهتمام بهذه المسائل في إطار النشاط الدولي الرامي إلى ترشيد حفظ الموارد السمكية الموجودة في المحيطات واستغلالها على نحو مستدام.
    In essence, this Agreement provides for the conservation and sustainable use of the fish resources in the oceans. UN إن هذا الاتفاق في جوهره يتيح السبيل لحفظ الموارد السمكية للمحيطات واستغلالها المستدام.
    Fiji therefore strongly supports an effective outcome from the Conference, an outcome that would ensure the long-term conservation and sustainable use of the fish resources of the seas and oceans. UN لذلك فإن، فيجي تؤيد بقوة التوصل الى نتيجة فعالة من المؤتمر، نتيجة من شأنها ضمان حفظ الموارد السمكية للبحار والمحيطات على اﻷمـــــد الطويل واستخدامها استخداما مستداما.
    The States of the South Atlantic intend to contribute to achieving that objective reachable, which is why they have supported the negotiation of a proper instrument for marine protection that ensures long-term conservation and sustainable use of the stocks I have mentioned. UN وتعتزم دول جنوب اﻷطلسي أن تسهم في تحقيق ذلك الهدف، وهذا ما دعاها الى تأييد التفاوض على صك مناسب لحماية البيئة البحرية، يكفل المحافظة على اﻷرصدة المذكورة على المدى البعيد، واستخدامها المستدام.
    It monitors the implementation of international conventions and agreements; participates in and contributes to policy dialogue in United Nations and international forums; and mobilizes political will to implement agreed plans promoting the management and sustainable use of the ocean, coasts and islands. UN وهي ترصد تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية؛ وتشارك في الحوار بشأن السياسات في الأمم المتحدة والمحافل الدولية وتسهم فيه؛ وتعمل على حشد الإرادة السياسية من أجل تنفيذ الخطط المتفق عليها التي تشجع على إدارة المحيطات والسواحل والجزر واستخدامها المستدام.
    Issues such as climate change, peace and security, the economic and social development of our peoples and the protection and sustainable use of the environment and our natural resources are still the priorities of the Forum. UN وما زالت مسائل مثل تغير المناخ، والسلام والأمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا وحماية البيئة ومواردنا الطبيعية واستخدامها المستدام تشكل أولويات بالنسبة إلى المنتدى.
    Such discussions should provide the opportunity to foster international cooperation in promoting the conservation and sustainable use of the marine environment within the overall framework provided by Convention on the Law of the Sea. UN وهذه المناقشات ينبغي أن توفر الفرصة لتعزيز التعاون الدولي في النهوض بحفظ البيئة البحرية واستخدامها المستدام في اﻹطار الشامل الذي توفره اتفاقية قانون البحار.
    Stressing the importance of the preservation and sustainable use of the natural resource base for food security and nutrition, including, inter alia, through the sustainable use of agricultural biodiversity, UN وإذ تشدد على أهمية الحفظ والاستخدام المستدام لقاعدة الموارد الطبيعية للأمن الغذائي والتغذية بما يشمل، في جملة أمور، الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي الزراعي،
    The Convention contemplates cooperation among States, either directly or through, inter alia, regional arrangements in the implementation of its provisions, as well as in the conservation, management and sustainable use of the resources of our oceans and seas. UN وتتوقَّع الاتفاقية التعاون بين الدول، إمّا مباشرة وإما من خلال الترتيبات الإقليمية، بين أمور أخرى، لتنفيذ بنودها فضلاً عن حفظ موارد محيطاتنا وبحارنا، وإدارتها والاستخدام المستدام لها.
    The resolution of disputes relating to the interpretation and application of the Convention's provisions is indispensable to the maintenance of peaceful relations among States, as it relates to the management and sustainable use of the resources of the respective maritime zones. UN ولا غِنى عن حلّ النزاعات المتعلقة بتفسير بنود الاتفاقية وتطبيقها للحفاظ على علاقات سلمية بين الدول، لأن ذلك يتعلق بالإدارة والاستخدام المستدام لموارد كل واحدة من المناطق البحرية.
    60. Many delegations were of the view that capacity-building was necessary to achieve the common goals of the preservation and sustainable use of the oceans and seas and that capacity-building went together with appropriate transfer of technology. UN 60 - وترى عدة وفود أن بناء القدرات أمر ضروري لتحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في حفظ المحيطات والبحار واستخدامها على نحو مستدام وترى أن بناء القدرات يسير جنبا إلى جنب مع نقل التكنولوجيا الملائم.
    Moreover, the IOC regional bodies could also have a significant role to play and should cooperate with regional seas arrangements to ensure the conservation and sustainable use of the marine environment. UN وعلاوة على ذلك بوسع الأجهزة الإقليمية التابعة للجنة الأوقيانوغرافية أن تؤدي دورا بارزا كما ينبغي لها أن تتعاون مع مؤسسات البحار الإقليمية من أجل ضمان حفظ البيئة البحرية واستخدامها على نحو مستدام.
    (c) (Agreed) Better identification of priorities for action at the global level to promote the conservation and sustainable use of the marine environment, as well as better means for integrating such action; UN )ج( )متفق عليها( تحديد أولويات العمل بصورة أفضل لاتخاذ إجراء على الصعيد العالمي لتعزيز حفظ البيئة البحرية واستخدامها على نحو مستدام فضلا عن إيجاد سبل أفضل لتكامل هذا العمل؛
    It has also recognized that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea, provides the legal framework for the conservation and sustainable use of the oceans and their resources. UN ومن المعترف به أيضا أن القانون الدولي، على النحو الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، يوفر الإطار القانوني لحفظ المحيطات ومواردها واستغلالها على نحو مستدام().
    It found GESAMP mechanism satisfactory for IAEA purposes in that its in-depth assessments regarding, inter alia, the increasing use of both natural and man-made isotopes in ocean science provided authoritative, scientific advice to the Agency, thus helping it to ensure the protection and sustainable use of the marine environment. UN واعتبرت آلية الفريق آلية مرضية لأغراض الوكالة إذ توفر التقييمات المتعمقة، التي يجريها الفريق بشأن جملة أمور منها زيادة استخدام النظائر الطبيعية التي من صنع الإنسان في علم المحيطات، إرشادات عملية موثوقا بها للوكالة، مما يساعدها على ضمان حماية البيئة البحرية واستخدامها استخداما مستداما.
    For instance, under a proposal on strategies for the conservation and sustainable use of the coastal and marine biodiversity, criteria are being formulated for the application of the Convention on Biological Diversity to marine environments. UN فعلى سبيل المثال، يتم وضع معايير بشأن تطبيق اتفاقية التنوع البيولوجي على البيئات البحرية وذلك في إطار مقترح بشأن استراتيجيات حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام.
    To strengthen the United Nations Environment Programme regional seas programmes to serve as effective mechanisms to further the implementation of the Global Programme of Action and the protection and sustainable use of the marine environment, through means such as the development and implementation of protocols addressing land-based pollution sources and activities; UN 10 - تعزيز برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لكي يكون بمثابة آلية فعالة لدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي وحماية البيئة البحرية واستخدامها بصورة مستدامة عن طريق وسائل من بينها وضع وتنفيذ البروتوكولات التي تُعنى بمصادر ونشاطات التلوث البرية؛
    (iii) Article 15 of the Agreement on Cooperation for the Protection and sustainable use of the Waters of the Spanish-Portuguese Hydrographic Basins, 1998, Water uses: UN ' 3` المادة 15 من اتفاق التعاون لحماية الأحواض المائية الإسبانية - البرتغالية والانتفاع المستدام بها، 1998، استخدامات المياه:
    33. It had concluded with Portugal, for example, the Agreement on Cooperation for the Protection and sustainable use of the Waters of the Spanish-Portuguese Hydrographic Basins (the Albufeira Agreement). UN 33 - وقد أبرمت إسبانيا مثلا مع البرتغال اتفاقا للتعاون على حماية مياه الأحواض المائية المشتركة بين إسبانيا والبرتغال (اتفاق ألبوفيرا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد